"in the area of international law" - Translation from English to Arabic

    • في مجال القانون الدولي
        
    • وفي مجال القانون الدولي
        
    • في ميدان القانون الدولي
        
    Various publications and lectures in the area of international law and public expenditure policy and management. UN منشورات ومحاضرات مختلفة في مجال القانون الدولي وسياسة وإدارة النفقات العامة.
    His delegation welcomed the electronic dissemination of information on United Nations activities in the area of international law. UN ورحب بنشر المعلومات بشكل إلكتروني عن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال القانون الدولي.
    The International Criminal Court is the most important achievement in decades in the area of international law. UN إن المحكمة الجنائية الدولية هي أهم إنجاز على مدى عقود في مجال القانون الدولي.
    They provide a useful resource base for research in the area of international law and practice. UN فهي توفر قاعدة مفيدة من الموارد للبحوث في مجال القانون الدولي والممارسة الدولية.
    in the area of international law, the achievements of the United Nations were once again brought into focus with the entry into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea last November and the adoption in August of the Agreement on the Implementation of the Provisions of the Convention relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks. UN وفي مجال القانون الدولي برزت منجزات اﻷمم المتحدة مرة أخرى بإنفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي وباعتماد الاتفاق الخاص بتنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة بحماية وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية كثيرة الترحال في آب/أغسطس.
    For nearly five decades now, that organization has been playing a key role in strengthening cooperation between African and Asian countries in the area of international law. UN لقد اكتسبت تلك المنظمة خلال ما يقرب من خمسة عقود مكانة فريدة في تعزيز التعاون القانوني بين الدول الآسيوية والأفريقية في ميدان القانون الدولي.
    However, we have witnessed contradictory tendencies in the area of international law, especially in the recent past. UN ولكننا شاهدنا اتجاهات متناقضة في مجال القانون الدولي هنا، وخصوصا في الماضي القريب.
    In pursuance of its functions, the Commission required doctrinal material, case law and examples of State practice in the area of international law. UN وتنفيذا لمهامها، تحتاج اللجنة إلى المواد الفقهية والاجتهاد القضائي والأمثلة على ممارسات الدول في مجال القانون الدولي.
    The Commission was also encouraged to improve its efficiency and to strengthen its cooperation with other bodies in the area of international law. UN وشجعت لجنة القانون الدولي أيضا على تحسين كفاءتها وتعزيز تعاونها مع هيئات أخرى في مجال القانون الدولي.
    Various publications and lectures in the area of international law and public expenditure policy and management. UN منشورات ومحاضرات مختلفة في مجال القانون الدولي وسياسة وإدارة النفقات العامة.
    Nigeria is deeply committed to the ICC, whose establishment we recognize as one of the great advances in the area of international law. UN وتلتزم نيجيريا التزاما تاما بالمحكمة الجنائية الدولية، التي نعترف بأن إنشائها هو أحد التطورات الكبيرة في مجال القانون الدولي.
    The Office also provides legal review and advice on administrative, personnel and contractual matters related to the mission's operations, liaises on legal matters with the government authorities and provides support in the area of international law. UN كما يجري المكتب استعراضا ويسدي المشورة من الناحية القانونية في المسائل المتصلة بعمليات البعثة في جوانبها الإدارية وتلك المتعلقة بشؤون الموظفين والعقود، ويتصل بالسلطات الحكومية في المسائل القانونية ويوفر الدعم في مجال القانون الدولي.
    However, during this past decade, long-standing situations have persisted, and other events have occurred, in the field of international relations that require in-depth consideration and an assessment of their full impact in the area of international law. UN بيد أن خلال هذا العقد المنصرم، استمرت حالات قائمة منذ زمن طويل، وحدثت أحداث أخرى في مجال العلاقات الدولية تتطلب دراسة متعمقة وتقييم اﻵثار المترتبة عليها بالكامل في مجال القانون الدولي.
    The library in Kigali was composed of fewer than 200 books, most of which were in the area of international law, not criminal law, and the majority of those books were brought by the staff lawyers from their own libraries. UN فالمكتبة التي في كيغالي تضم أقل من ٢٠٠ كتاب أغلبها في مجال القانون الدولي وليس القانون الجنائي، ومعظم هذه الكتب كان قد أتى بها المحامون بالمكتب من مكتباتهم الخاصة.
    Over the past three years the following training activities for judges and federal judges have been held in the area of international law and its embodiment in internal law: UN وعلى مدى الأعوام الثلاثة الماضية، نُفذت الأنشطة التدريبية التالية للقضاة والقضاة الاتحاديين في مجال القانون الدولي وما يوازيه في مجال القانون الداخلي:
    Nordic cooperation in the area of international law has provided Dr. Jacobsson with a good knowledge of the Nordic countries' positions on international law issues. UN وأتاح التعاون مع بلدان الشمال الأوروبي في مجال القانون الدولي للسيدة جاكوبسون اكتساب خبرة جيدة بمواقف هذه البلدان من قضايا القانون الدولي.
    Cooperation in the area of international law includes, inter alia, matters relating to the law of the sea, international trade law, international environmental law, criminal law, human rights law, refugee law, humanitarian law, terrorism, human trafficking and the peaceful settlement of disputes. UN ويشمل التعاون في مجال القانون الدولي مسائل شتى، من بينها المسائل المتصلة بقانون البحار، وقانون التجارة الدولية وقانون البيئة الدولي، والقانون الجنائي، وقانون حقوق الإنسان، وقانون اللاجئين، والقانون الإنساني، والإرهاب، والاتجار بالبشر، وتسوية المنازعات بطرق سلمية.
    They believed that the closing of the United Nations Decade of International Law should be marked by a plenary meeting of the General Assembly to consider the commemorative measures taken and to review the achievements of the previous 10 years in the area of international law. UN وتتمنى هذه البلدان أن تتوج نهاية هذا العقد بعقد دورة للجمعية العامة بكامل هيئتها تكرس للنظر في التدابير المتخذة للاحتفال بالعقـــد وإعـــداد حصيلة بالانجازات خلال السنوات العشر اﻷخيرة في مجال القانون الدولي.
    Cooperation with the United Nations in the area of international law includes, inter alia, law of the sea, international trade law, international environmental law, international criminal law, human rights law, refugee law, humanitarian law, and the peaceful settlement of disputes. UN ويشمل التعاون مع الأمم المتحدة في مجال القانون الدولي مسائل منها قانون البحار، والقانون التجاري الدولي، والقانون البيئي الدولي، والقانون الجنائي الدولي، وقانون حقوق الإنسان، والقانون الإنساني، وتسوية النزاعات بالوسائل السلمية.
    Among the hopes that have been realized, and among the promises that have been kept, I wish to mention first the tremendous advances that have been made in the area of international law: the conditions for the legitimate use of force have been set, and human rights are recognized by a Universal Declaration. UN ومن بين الآمال التي تحققت، ومن بين الوعود التي أُوفيت، أود أن أذكر بداية ذلك التقدم الهائل المحرز في ميدان القانون الدولي: فقد أُرسيت شروط الاستخدام المشروع للقوة، واعتُرِف بحقوق الإنسان في إعلان عالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more