"in the area of justice" - Translation from English to Arabic

    • في مجال العدالة
        
    • وفي مجال العدالة
        
    • في مجال القضاء
        
    • في مجال العدل
        
    • وفي مجال العدل
        
    • وفي مجال إقامة العدل
        
    • وفي مجال قضاء
        
    Portugal contributed Euro244,000 for capacity-building training in the area of justice. UN وساهمت البرتغال بمبلغ 000 244 يورو لأغراض التدريب على بناء القدرات في مجال العدالة.
    Without progress in the area of justice, the institutional consolidation of the Haitian National Police will suffer. UN فبدون تقدم في مجال العدالة سيعاني التوطيد المؤسسي للشرطة الوطنية في هايتي.
    The Cabinet assists the Minister in implementing government policy in the area of justice. UN ويقدم ديوان الوزير المساعدة للوزير في وضع سياسة الحكومة في مجال العدالة.
    in the area of justice, efforts have been made to improve the functioning of the judicial machinery, which remains infected by incompetence and the corruption of certain judges. UN وفي مجال العدالة بذلت جهود لتحسين أداء الهيئة القضائية، التي لا تزال مصابة بانعدام الكفاءة وفساد بعض القضاة.
    in the area of justice and security, efforts would focus on reducing case backlogs in district courts and on building local security capacity. UN وفي مجال العدالة والأمن، ستنصب الجهود على تقليص عدد القضايا المتراكمة في محاكم المقاطعات وبناء قدرات قوات الأمن المحلية.
    It acknowledged Maldives' reforms in the area of justice and called for the country to consider the penitentiary situation as among its priorities. UN وأثنت على الإصلاحات التي أجرتها ملديف في مجال القضاء وطلبت إليها أن تنظر في إدراج مسألة تحسين الأوضاع داخل السجون ضمن أولوياتها.
    14. Another priority of the Justice and Corrections Standing Capacity will be to reinforce existing United Nations operations in the area of justice and corrections. UN 14 - وتتمثل الأولوية الثانية للقدرة الدائمة للعدل والإصلاحيات في تعزيز عمليات الأمم المتحدة الحالية في مجال العدل والإصلاحيات.
    The Office continued the implementation of technical assistance projects in the area of justice for children in Afghanistan, Egypt, Jordan and Lebanon. UN وواصل المكتب تنفيذ مشاريع للمساعدة التقنية في مجال العدالة للأطفال في الأردن وأفغانستان ولبنان ومصر.
    UNDP is seeing increased cross-practice work in the area of justice. UN ويلمس البرنامج الإنمائي زيادة في الأعمال المتعددة القطاعات المنجزة في مجال العدالة.
    In that regard, everything should be done to put in place a national consultation framework involving all stakeholders in the area of justice in the Central African Republic. UN ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد تشجيع وضع إطار تشاوري على المستوى الوطني تشارك فيه جميع الجهات الفاعلة العاملة في مجال العدالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    For example, where training is concerned, there have been 14 socio-educational activities aimed at male and female officials of institutions involved in the area of justice in different parts of the country. UN ففيما يتعلق بالتدريب، مثلاً، اضطلع ﺑ 14 نشاطاً تعليمياً اجتماعياً وجهت إلى الموظفين من الذكور والإناث العاملين في المؤسسات العاملة في مجال العدالة في مختلف أنحاء البلد.
    She concluded by saying that one of the principal issues in the area of justice for children was to look at preventive and supportive responses for children who were at risk. UN واختتمت قائلة إن إحدى المسائل الرئيسية في مجال العدالة من أجل الأطفال هي النظر إلى تدابير الاستجابة الوقائية والداعمة لاحتياجات الأطفال المعرضين للخطر.
    33. The cooperation of the United Nations system achieved important outcomes in the area of justice. UN 33 - وحقق التعاون المقدم من منظومة الأمم المتحدة نتائج هامة في مجال العدالة.
    In so doing, it aims at continuing the many activities undertaken in the area of justice and the rule of law to protect the achievements of the successive peacekeeping missions and build on that foundation. UN وبذلك فهو يهدف إلى متابعة العديد من الإجراءات المتخذة في مجال العدالة وسيادة القانون لضمان أمن بعثات حفظ السلام المتعاقبة والبناء على هذه القاعدة.
    85. Another representative informed the Committee of the implementation of the Convention in the area of justice. UN ٥٨ - وأحاطت ممثلة أخرى اللجنة علما بتنفيذ الاتفاقية في مجال العدالة.
    in the area of justice and security, efforts would focus on reducing case backlogs in district courts and on building local security capacity. UN وفي مجال العدالة والأمن، ستنصب الجهود على تقليص عدد القضايا المتراكمة في محاكم المقاطعات وبناء قدرات قوات الأمن المحلية.
    61. in the area of justice and human rights, the new criminal legislation adopted by the Parliament was vetoed by the President of the Republic, who sent back the text for a second reading in order to amend the article on prison terms, which were considered to be excessively long. UN 61 - وفي مجال العدالة وحقوق الإنسان، واجه القانون الجنائي الجديد الذي أقره البرلمان حق النقض السياسي من رئيس الجمهورية الذي أعاد النص إلى البرلمان بغرض إجراء قراءة ثانية لتنقيح المادة المتعلقة بمدة السجن لأنها أطول مما ينبغي.
    Following the three years of the coup d'état, the Haitian people have legitimate claims, especially in the area of justice. UN فبعد ثلاث سنوات على الانقلاب، توجد لدى الشعب الهايتي مطالب مشروعة، ولا سيما في مجال القضاء.
    Principles and measures in the area of justice UN المبادئ والتدابير في مجال القضاء
    :: Reinforcement of existing United Nations peacekeeping operations in the area of justice and corrections, by providing time-limited but targeted support and assistance through short-term deployments to peacekeeping operations facing staffing gaps and surge needs UN :: تعزيز عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام القائمة في مجال العدل والإصلاحيات، عن طريق تقديم الدعم والمساعدة لمدة محدودة ولهدف محدد، من خلال الانتشار قصير الأجل في عمليات حفظ السلام التي تواجه نقصا في ملاك الموظفين وارتفاعا حادا في الاحتياجات
    41. in the area of justice and equality, there was a need to complete the investigation into the incidents which had occurred in Bulbul, Gereida, Deribat and Buram and to prosecute the perpetrators of serious human rights violations, especially persons who had committed acts of violence against women. UN 41 - وفي مجال إقامة العدل والمساواة، ينبغي إنهاء التحقيقات في الحالات التي وقعت في بلبل وغيريدا وديريبا وبرام وملاحقة هؤلاء الذين ارتكبوا الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان أمام العدالة، لا سيما هؤلاء الذين ارتكبوا أعمال عنف تجاه النساء.
    in the area of justice for children, UNODC strengthened its cooperation with the European Union, the United Nations Children's Fund, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Special Representative of the Secretary-General on violence against children. UN وفي مجال قضاء الأحداث كثف المكتب تعاونَه مع الاتحاد الأوروبي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومفوضية حقوق الإنسان، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more