"in the area of promoting" - Translation from English to Arabic

    • في مجال تعزيز
        
    • في مجال تشجيع
        
    • وفي مجال تعزيز
        
    • في مجال التشجيع
        
    • في ميدان تعزيز
        
    • وفي مجال النهوض
        
    It will also highlight the work of human rights defenders working in the area of promoting corporate responsibility. UN وسوف يسلَّط الضوء كذلك على عمل المدافعين عن حقوق الإنسان العاملين في مجال تعزيز مسؤولية الشركات.
    Activities in the area of promoting human rights are done by governmental and non-governmental entities: UN تضطلع كيانات حكومية وغير حكومية بالأنشطة في مجال تعزيز حقوق الإنسان:
    Consequently, African Governments have made several commitments in the area of promoting and sustaining good governance. UN ونتيجة لذلك، قدمت الحكومات الأفريقية عدة التزامات في مجال تعزيز واستدامة الحكم الرشيد.
    The consideration of this agenda item gives my country's delegation an opportunity to briefly highlight certain elements of the concept of democracy to which Morocco adheres and the principles and foundations of its action in the area of promoting and consolidating democracy at the national, regional and international levels. UN والنظر في بند جدول الأعمال هذا يتيح لوفد بلدي فرصة لتسليط الضوء بصورة سريعة على بعض عناصر مفهوم الديمقراطية، الذي يأخذ به المغرب، وعلى مبادئ وأسس إجراءاته في مجال تشجيع الديمقراطية وتوطيدها على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    in the area of promoting healthy lives, the Government of Uganda has rehabilitated the health infrastructure. UN وفي مجال تعزيز الحياة الصحية، أعادت الحكومة الأوغندية تأهيل البنية التحتية الصحية.
    To support that process - as emphasized by participants at the meeting - UNCTAD should further strengthen its work in the area of promoting technology transfer through FDI. UN وأكد المشاركون في الاجتماع أن دعم هذه العملية يتطلب أن يواصل الأونكتاد تعزيز عمله في مجال التشجيع على نقل التكنولوجيا من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر.
    The Kingdom strongly believes that partnerships based on mutual trust and support offer scope for achieving great results in the area of promoting and protecting human rights. UN وتعتقد المملكة اعتقادا راسخا بأن الشراكات القائمة على الثقة المتبادلة والدعم المتبادل تفسح المجال لتحقيق المزيد من النتائج في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Furthermore, the OSCE will continue to pursue its activities in the area of promoting respect for human rights and regional stability. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سوف تواصل المنظمة أنشطتها في مجال تعزيز احترام حقوق اﻹنسان والاستقرار اﻹقليمي.
    While commending the work of UN-Women, he urged the Entity to continue to strengthen its activities in the area of promoting efforts to end violence against women and ensuring accountability for perpetrators of violence. UN وأثنى على عمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة، وحث الهيئة على مواصلة إرسـاء أنشطتها في مجال تعزيز الجهود الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة وكفالة مساءلة مرتكبي العنف.
    It will participate effectively in the international cooperative process and in meetings to consider and exchange ideas on best practices in the area of promoting human rights. UN وستشارك الحكومة بفعالية في المشاورات الدولية والاجتماعات المخصصة لمناقشة الممارسات الجيدة في مجال تعزيز حقوق الإنسان وتبادل الآراء بشأنها.
    Today, the General Assembly faces the enormous responsibility and challenge of bridging a significant gap in the area of promoting and protecting human rights: the protection of indigenous peoples. UN تواجه الجمعية العامة اليوم مسؤولية وتحدياً هائلين لسدّ فجوة كبيرة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان: حماية الشعوب الأصلية.
    In addition to its national efforts towards achieving the MDGs, Mongolia endeavours to contribute to international and regional advancement, especially in the area of promoting the interests of landlocked developing countries in addressing climate change issues. UN وبالإضافة إلى الجهود الوطنية التي تبذلها منغوليا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإنها تسعى إلى الإسهام في التقدم الدولي والإقليمي، وخصوصا في مجال تعزيز مصالح البلدان النامية غير الساحلية في التصدي لقضايا تغير المناخ.
    UNCTAD has been working closely with the UN Commission on Sustainable Development (CSD) in the area of promoting the integration of trade, environment and development. UN ما انفك اﻷونكتاد يعمل عن كثب مع لجنة التنمية المستدامة التابعة لﻷمم المتحدة في مجال تعزيز التكامل بين التجارة والبيئة والتنمية.
    Among the actions undertaken in the area of promoting human rights is education on the principles of human rights and international conventions to which Morocco is a party, including training institutes designed to educate citizens as to their responsibilities. UN ومن بين اﻷعمال التي تم القيام بها في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان التثقيف بمبادئ حقوق اﻹنسان والاتفاقات الدولية التي تكون المغرب طرفا فيها، بما في ذلك انشاء مؤسسات تدريبية هدفها تعليم المواطنين مسؤولياتهم.
    The memorandum of understanding seeks to establish a renewed framework for collaboration between UNEP and AALCO in the area of promoting the development and implementation of international environmental law. UN وتهدف مذكرة التفاهم إلى إقامة إطار جديد للتعاون بين البرنامج والمنظمة في مجال تعزيز تطوير القانون البيئي الدولي وتنفيذه.
    Actively developing international cooperation in the area of promoting the rights of persons belonging to national communities, Belarus is open to constructive dialogue and collaboration with all interested parties. UN وبيلاروس تعمل بنشاط من أجل تطوير التعاون الدولي في مجال تعزيز حقوق الأشخاص المنتمين إلى مجتمعات قومية، وهي منفتحة أمام الحوار البنَّاء والتعاون مع جميع الأطراف المعنية.
    UNODC also initiated work in the area of promoting sustainable livelihoods to prevent crime in urban contexts, pursuant to the Trafficking in Persons Protocol of the Organized Crime Convention. UN واستهل المكتب أيضا العمل في مجال تعزيز سبل العيش المستدام لمنع الجريمة في سياقات المدن وفقا لبروتوكول منع الاتجار بالأشخاص الملحق باتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة.
    It also discussed and endorsed ECA work programme and priorities in the area of promoting gender equality for the 2006-2007 biennium, as well as modalities for making its inputs into the programme. UN كما ناقشت وأقرت برنامج عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وأولوياتها في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين لفترة السنتين 2006- 2007، علاوة على الطرائق الملائمة لتقديم مساهمتها في البرنامج.
    To support that process - as emphasized by participants of the meeting - UNCTAD should further strengthen its work in the area of promoting FDI that leads to voluntary technology transfer. UN ومن أجل دعم هذه العملية - حسبما أكّده المشاركون في الاجتماع - ينبغي للأونكتاد أن يواصل تعزيز عمله في مجال تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر الذي يُفضي إلى النقل الطوعي للتكنولوجيا.
    For Norway, these issues are an integral part of our overall efforts in the area of promoting peace and peacebuilding. UN وتشكل هذه المسائل بالنسبة للنرويج، جزءا لا يتجزأ من الجهود الشاملة التي نبذلها في ميدان تعزيز السلام وبناء السلام.
    in the area of promoting good governance, while a lot remains to be done, African countries have developed clear standards of accountability and participatory governance at the national and subregional levels. UN وفي مجال النهوض بالحكــم الرشيد، ومع أن الكثير ما زال يتعين القيام به في هذا المجال، طورت البلدان الأفريقية معايير واضحة للمساءلة والمشاركة في الحكم، على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more