"in the area of the protection of" - Translation from English to Arabic

    • في مجال حماية
        
    • وفي مجال حماية
        
    • في ميدان حماية
        
    • نفسها في مجال
        
    Substantial challenges also remain in the area of the protection of children and their development and well-being. UN كما أننا لا نزال نواجه تحديات كبيرة في مجال حماية الأطفال وتنميتهم ورفاههم.
    We are aware that various efforts are undertaken by nuclear—weapon States in the area of the protection of vulnerable sites. UN ونحن ندرك أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تبذل جهودا شتى في مجال حماية المواقع المعرضة للخطر.
    Pakistan also noted that Indonesia has concentrated maximum energy in the area of the protection of child rights. UN ولاحظت باكستان أيضاً أن إندونيسيا ركزت أقصى طاقتها في مجال حماية حقوق الأطفال.
    Pakistan also noted that Indonesia has concentrated maximum energy in the area of the protection of child rights. UN ولاحظت باكستان أيضاً أن إندونيسيا ركزت أقصى طاقتها في مجال حماية حقوق الأطفال.
    in the area of the protection of human rights and the rule of law, we welcome the appointment of the United Nations Secretary-General's Special Adviser on the Prevention of Genocide. UN وفي مجال حماية حقوق الإنسان وسيادة القانون، نرحب بتعيين المستشار الخاص للأمين العام للأمم المتحدة لمنع الإبادة الجماعية.
    Since 1990, a number of domestic non-governmental organizations have defined their sphere of interest in the area of the protection of the rights of women. UN منذ ١٩٩٠، يحدد العديد من المنظمات غير الحكومية الداخلية نطاق اهتمامها في ميدان حماية حقوق المرأة.
    As I have already pointed out, my country has repeatedly and actively shown its commitment to its international obligations in the area of the protection of fundamental rights and freedoms. UN وكما أشرت بالفعل، لقد أبدى بلدي مرارا وبنشاط تمسكه بالالتزامات الدولية في مجال حماية الحقوق والحريات الأساسية.
    That period was marked by a real transformation in the area of the protection of human rights and by a shared vision and concern on the part of the entire international community. UN وقد اتسمت تلك الفترة بتحول حقيقي في مجال حماية حقوق الإنسان وبرؤية مشتركة واهتمام مشترك من المجتمع الدولي بأسره.
    A number of non-governmental organizations are active in the area of the protection of and assistance to children. UN وتنشط عدد من المنظمات غير الحكومية في مجال حماية ومساعدة الأطفال.
    The purpose of the study was not the general application of rules of international law in the area of the protection of the environment, but rather their application in relation to armed conflicts. UN فالغرض من هذه الدراسة ليس التطبيق العام لقواعد القانون الدولي في مجال حماية البيئة، بل تطبيقها فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة.
    32. During the reporting period, some progress was nevertheless achieved in the area of the protection of victims and witnesses. UN ٣٢ - وفي الفترة المشمولة بالتقرير، أحرز، مع ذلك، بعض التقدم في مجال حماية الضحايا والشهود.
    Anyone who believed that their constitutional rights had been violated could appeal to the Constitutional Court, the body competent in the area of the protection of human rights and fundamental freedoms. UN وقال إنه يجوز لكل فرد يعتقد بأن حقوقه الدستورية انتهكت أن يلجأ إلى المحكمة الدستورية، وهي الجهاز المختص في مجال حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Moreover, we have set 11 priority objectives in the area of the protection of minors, including eradicating infant malnutrition, preventing maternal and child mortality and guaranteeing access for children to basic medicines. UN وعلاوة على ذلك، حددنا أحد عشر هدفا ذا أولوية في مجال حماية القصَّر، بما في ذلك القضاء على سوء التغذية لدى الرضع، والحيلولة دون وفيات الأمهات والأطفال وضمان حصول الأطفال على الأدوية الأساسية.
    The questions were an indication of the Committee's confidence in France and its expectations of a major democracy like France in the area of the protection of human rights. UN وهو يرى في هذه اﻷسئلة في آن واحد علامة ثقة وانعكاساً لتوقعات اللجنة تجاه بلد ديمقراطي عظيم مثل فرنسا في مجال حماية حقوق اﻹنسان.
    That report described, in particular, the achievements of his mandate as well as key challenges in the area of the protection of internally displaced persons (IDPs). UN ويصف ذلك التقرير، على وجه الخصوص، الإنجازات التي تحققت خلال مدة ولايته فضلاً عن التحديات الرئيسية في مجال حماية المشردين داخلياً.
    V. Achievements in the area of the protection of human rights and freedoms 6 UN خامساً - المنجزات في مجال حماية حقوق الإنسان والحريات 8
    V. Achievements in the area of the protection of human rights and freedoms UN خامساً - المنجزات في مجال حماية حقوق الإنسان والحريات
    57. UNODC is implementing several projects in the area of the protection of victims. UN 57- يقوم المكتب بتنفيذ العديد من المشاريع في مجال حماية الضحايا.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia expresses its hope that the Committee, upon a comprehensive review of the situation in the area of the protection of the rights of children, will make appropriate recommendations with regard to the lifting of unjust sanctions imposed against the Federal Republic of Yugoslavia. UN وتعرب حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن أملها في أن تقوم اللجنة، بعد استعراض شامل للحالة في مجال حماية حقوق الطفل بتقديم توصيات مناسبة تتعلق برفع الجزاءات الجائرة المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    (b) Governmental agencies and non-governmental organizations working in the area of the protection of children from abuse and neglect UN (ب) الجهات الحكومية وغير الحكومية العاملة في مجال حماية الأطفال من الإساءة والإهمال
    604. in the area of the protection of child rights and support to families, the Government's current activities and plans in this regard conformed to the recommendations made. UN 604- وفي مجال حماية حقوق الطفل وتقديم الدعم للأسرة، فإن ما تقوم به الحكومة حالياً من أنشطة وما تضعه من خطط في هذا الشأن يتمشى مع التوصيات المقدمة.
    Mechanisms include the establishment of a " Referral Centre " at the General Secretariat of INTERPOL in Lyon, France, which will facilitate the exchange of knowledge, resources, experts, technical assistance and best practices in the area of the protection of vulnerable targets. UN وتشمل هذه الآليات إنشاء " مركز إحالة " في الأمانة العامة للإنتربول في ليون، في فرنسا، يتولى تيسير تبادل المعارف والموارد والخبراء والمساعدة التقنية وأفضل الممارسات في ميدان حماية الأهداف المعرضة للخطر.
    122. The international obligations entered into by Kyrgyzstan in the area of the protection of human rights will be implemented in the framework of the Agenda for National Renewal. UN 122- وستنفذ الالتزامات الدولية التي أخذتها قيرغيزستان على نفسها في مجال حقوق الإنسان في إطار منهاج التجديد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more