"in the area of weapons" - Translation from English to Arabic

    • في مجال أسلحة
        
    • في ميدان أسلحة
        
    • في مجال الأسلحة
        
    • ففي مجال أسلحة
        
    " In order to strengthen and consolidate existing treaties in the area of weapons of mass destruction, as mandated, the Branch will: " UN " من أجل تعزيز وتوحيد المعاهدات القائمة في مجال أسلحة التدمير الشامل، وفقا للسند التشريعي، سوف يقوم الفرع بما يلي: "
    " In order to strengthen and consolidate existing treaties in the area of weapons of mass destruction, as mandated, the Branch will: " UN " من أجل تعزيز وتوحيد المعاهدات القائمة في مجال أسلحة التدمير الشامل، وفقا للسند التشريعي، سوف يقوم الفرع بما يلي: "
    Against that background, it was not clear what role the Department for Disarmament Affairs could play in the area of weapons of mass destruction. UN وفي ضوء هذه الخلفية، لا يبدو أن هناك دورا واضحا لإدارة شؤون نزع السلاح يمكن أن تقوم به في مجال أسلحة الدمار الشامل.
    It is clearer today than ever before that the only possible security in the area of weapons of mass destruction rests on the courageous decision purely and simply to eradicate these types of weapons. UN ومن الواضح اليوم أكثر من أي وقت مضى أن الضمان الوحيد الممكن في مجال أسلحة الدمار الشامل يبقى اتخاذ القرار الشجاع الذي يتمثل في القضاء التام على هذا النوع من اﻷسلحة.
    We need to undertake some bold steps in the area of weapons of mass destruction and non-proliferation. UN يلزمنا أن نتخذ خطوات جريئة في ميدان أسلحة الدمار الشامل ومنع الانتشار.
    Oman has no experience in the area of weapons of mass destruction, and consequently does not provide any support in this area to either States or non-State actors. UN لا تملك عمان أي خبرات في مجال أسلحة الدمار الشامل وبالتالي لا تقدم أي دعم في هذا المجال لا للدول ولا لغير الدول
    The lack of progress in the area of weapons of mass destruction is worrying, particularly in the light of the risk of proliferation and the potential link to terrorism. UN إن عدم إحراز تقدم في مجال أسلحة الدمار الشامل أمر مثير للقلق، خاصة في ضوء خطر الانتشار وعلاقته المحتملة بالإرهاب.
    Robust monitoring and verification measures need to be put in place to monitor and ensure compliance in the area of weapons of mass destruction. UN ويجب تطبيق تدابير رصد وتحقق متينة لرصد وضمان الامتثال في مجال أسلحة الدمار الشامل.
    This case is most clearly seen in the area of weapons of mass destruction. UN وهذه الحالة تشاهد بوضوح أكبر في مجال أسلحة الدمار الشامل.
    There has been no progress in the area of nuclear disarmament. Given this backdrop, the role of the Department for Disarmament Affairs in the area of weapons of mass destruction was questioned. UN وقد أحرز تقدم في مجال نزع السلاح النووي، وفي ظل هذه الخلفية يصبح دور إدارة شؤون نزع السلاح في مجال أسلحة الدمار الشامل موضع تساؤل.
    There has been no progress in the area of nuclear disarmament. Given this backdrop, the role of the Department for Disarmament Affairs in the area of weapons of mass destruction was questioned. UN وقد أحرز تقدم في مجال نزع السلاح النووي، وفي ظل هذه الخلفية يصبح دور إدارة شؤون نزع السلاح في مجال أسلحة الدمار الشامل موضع تساؤل.
    2.14 In order to strengthen and consolidate existing treaties in the area of weapons of mass destruction, as mandated, the Branch will: UN 2-14 ولتعزيز وتدعيم المعاهدات القائمة والمقبلة في مجال أسلحة التدمير الشامل، وفقا للسند التشريعي، سيقوم الفرع بما يلي:
    It will also monitor and assess current and future trends in the area of weapons of mass destruction and will expand interaction with non-governmental organizations and research institutes. UN كما سيقوم برصد وتقييم الاتجاهات الحالية والمقبلة في مجال أسلحة الدمار الشامل، فضلا عن توسيع نطاق تفاعله مع المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث.
    - Universal adherence to international norms and conventions in the area of weapons of mass destruction and their delivery systems; UN - الانضمام العالمي إلى القواعد والاتفاقيات الدولية في مجال أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها؛
    It was not sufficient that the international community had undertaken to verify Iraq's capabilities in the area of weapons of mass destruction: IAEA should also be able to apply its comprehensive safeguards to Israeli nuclear installations. UN ولا يكفي أن المجتمع الدولي قام بالتحقق من حالة القدرات العراقية في مجال أسلحة التدمير الشامل، بل ينبغي أيضاً للوكالة الدولية أن تتمكن من تطبيق ضمانات شاملة على المنشآت النووية الإسرائيلية.
    It will also monitor and assess current and future trends in the area of weapons of mass destruction and will expand interaction with non-governmental organizations and research institutes. UN كما سيقوم برصد وتقييم الاتجاهات الحالية والمقبلة في مجال أسلحة الدمار الشامل، فضلا عن توسيع نطاق تفاعله مع المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث.
    2.14 In order to strengthen and consolidate existing treaties in the area of weapons of mass destruction, as mandated, the Branch will: UN 2-14 ولتعزيز وتدعيم المعاهدات القائمة والمقبلة في مجال أسلحة التدمير الشامل، وفقا للسند التشريعي، سيقوم الفرع بما يلي:
    Objective: To promote disarmament efforts in the area of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, and to assist Member States, upon request, in supporting existing treaties related to weapons of mass destruction. UN الهدف: تعزيز جهود نزع السلاح في مجال أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، ومساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على دعم المعاهدات القائمة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل
    The post would have responsibility for implementation of the recommendations of the Policy Working Group concerning terrorism in the area of weapons of mass destruction. UN وسيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا عن تنفيذ توصيات الفريق العامل المعني بالسياسات العامة المتعلقة بالإرهاب في مجال أسلحة الدمار الشامل.
    The second reality is the consequential revolution of armaments in the conventional area and in the area of weapons of mass destruction. UN والحقيقة الثانية هي الثورة التي نجمت عن ذلك في مجال الأسلحة التقليدية وفي مجال أسلحة الدمار الشامل.
    in the area of weapons of mass destruction the Chemical Weapons Convention, concluded not long ago at the CD following 25 years of deliberations, will reach its entry into force on 29 April. UN ففي مجال أسلحة التدمير الشامل، سوف يبدأ في ٩٢ نيسان/أبريل نفاذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية التي أبرمت منذ وقت غير بعيد في مؤتمر نزع السلاح، بعد مداولات استمرت ٥٢ عاماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more