"in the areas of human rights" - Translation from English to Arabic

    • في مجالات حقوق الإنسان
        
    • في مجالي حقوق الإنسان
        
    • في ميادين حقوق اﻹنسان
        
    • بمجالات حقوق الإنسان
        
    • في مجالات حقوق الانسان
        
    We have also continued to build on gains achieved in the areas of human rights, gender equality and women's empowerment. UN وقد واصلنا أيضا البناء على المكاسب التي تحققت في مجالات حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    We support the Organization's recent efforts in the areas of human rights, development and climate change. UN ونؤيد الجهود التي بذلتها المنظمة مؤخرا في مجالات حقوق الإنسان والتنمية وتغير المناخ.
    Colombia reaffirmed its commitment to those principles in the areas of human rights, labour standards, the environment and anti-corruption. UN وتؤكد كولومبيا مجددا التزامها بتلك المبادئ في مجالات حقوق الإنسان ومعايير العمل والبيئة ومحاربة الفساد.
    Bhutan accepts the recommendation and in this regard, will continue to be guided by its international obligations in the areas of human rights and humanitarian law. UN تقبل بوتان بهذه التوصية وستظل، بهذا الخصوص، تسترشد بالتزاماتها الدولية في مجالي حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    In addition, UNIOGBIS organized a number of training programmes for the National Human Rights Commission and civil society groups working in the areas of human rights and gender. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظم المكتب المتكامل عددا من برامج التدريب للجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني العاملة في مجالي حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    Similar partnerships have also been developed in the areas of human rights, development and humanitarian affairs. UN كما أرسيت شراكات مثيلة في مجالات حقوق الإنسان والتنمية والشؤون الإنسانية.
    Several global networks have been established in the areas of human rights and debt management. UN وقد أنشئت عدة شبكات عالمية في مجالات حقوق الإنسان وإدارة الدين.
    The progress made by Afghanistan in the areas of human rights, development and consolidation of the rule of law needed to be maintained, and the international community needed to implement the commitments made in Chicago and Tokyo. UN وأشار إلى ضرورة المحافظة على التقدم الذي أحرزته أفغانستان في مجالات حقوق الإنسان والتنمية وتوطيد سيادة القانون، وإلى ضرورة أن ينفِّذ المجتمع الدولي الالتزاماتِ المتعهد بها في شيكاغو وطوكيو.
    This section of the report measures procurement by the United Nations system from companies that embrace universal principles in the areas of human rights, labour, environment and anti-corruption. UN ويقيس هذا الفرع من التقرير مشتريات منظومة الأمم المتحدة من الشركات التي تعتنق المبادئ العالمية في مجالات حقوق الإنسان والعمل والبيئة ومكافحة الفساد.
    It reiterated that the review was an important opportunity for the Government to reflect on the human rights situation in Iceland and an important reminder that more could be achieved in the areas of human rights, equality and opportunity. UN وكرر قوله إن الاستعراض أتاح فرصة سانحة للحكومة للتأمل في حالة حقوق الإنسان في آيسلندا، ومحطة هامة ذكرتها بأنه بإمكانها عمل المزيد في مجالات حقوق الإنسان والمساواة وتهيئة الفرص.
    The progress made by Afghanistan in the areas of human rights, development and consolidation of the rule of law needed to be maintained, and the international community needed to implement the commitments made in Chicago and Tokyo. UN وإلى المحافظة على التقدم الذي أحرزته أفغانستان في مجالات حقوق الإنسان والتنمية وتوطيد سيادة القانون، وأن ينفِّذ المجتمع الدولي الالتزامات التي جرى التعهد بها في شيكاغو وطوكيو.
    The United Nations, through the efforts of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, UNDP, UNODC, UNPOS and other entities, continues to assist Somalia in building capacity in the areas of human rights, security and justice. UN وتواصل الأمم المتحدة، من خلال الجهود المبذولة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وكيانات أخرى، مساعدة الصومال على بناء قدراته في مجالات حقوق الإنسان والأمن والعدل.
    It welcomed the tireless efforts of the State in the areas of human rights, rule of law and transitional justice, as seen in the establishment of new political and institutional bodies guaranteeing the respect, promotion and protection of human rights. UN ورحب المغرب بجهود الدولة التي لا تكل في مجالات حقوق الإنسان وسيادة القانون والعدالة الانتقالية، مثلما يتبين من إنشاء هيئات سياسية ومؤسسية جديدة لضمان احترام وتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    It appreciated the progress achieved in the areas of human rights, security and economic development by stressing the country's improvement in the Human Development Index since 2005. UN وأعربت عن تقديرها للتقدم المحرز في مجالات حقوق الإنسان والأمن والتنمية الاقتصادية من خلال التأكيد على التحسن الذي سجله البلد في مؤشر التنمية البشرية منذ عام 2005.
    That double standard cannot continue without threatening international stability and the progress in the areas of human rights, democracy, law and international justice that humankind has achieved through centuries of struggle. UN ولا يمكن لهذا الكيل بمكيالين أن يستمر دون تهديد الاستقرار الدولي والتقدم في مجالات حقوق الإنسان والديمقراطية والقانون والعدالة الدولية التي حققتها البشرية خلال قرون من الكفاح.
    :: The National Plan for Human Rights Education provides for the education of Colombians in the areas of human rights, peace and democracy and international humanitarian law standards. UN :: تنص الخطة الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان على تثقيف الكولومبيين في مجالات حقوق الإنسان والسلام والديمقراطية ومعايير القانون الإنساني الدولي.
    58. The independent expert calls on the United Nations System to continue to provide all possible assistance, particularly in the areas of human rights, peace, security and development. UN 58- كما تطلب الخبيرة المستقلة إلى منظومة الأمم المتحدة مواصلة تقديم كل ما يمكنها من مساعدة، ولا سيما في مجالات حقوق الإنسان والسلام والأمن والتنمية.
    The Action Plan includes 65 specific action points in the areas of human rights, legislation, prevention, protection of victims, investigation and prosecution of traffickers, research and record-keeping. UN وتتضمن خطة العمل 65 بند عمل محدد في مجالات حقوق الإنسان والتشريعات والمنع وحماية الضحايا والتحقيق وملاحقة المتّجرين، والبحث والاحتفاظ بالسجلات.
    In response to the request of the General Assembly, I also outline measures to enhance the effectiveness of the United Nations in the areas of human rights and public information. UN واستجابة لطلب الجمعية العامة، أحدد أيضا تدابير لتعزيز فعالية الأمم المتحدة في مجالي حقوق الإنسان والإعلام.
    Participated in several technical meetings on public law and political science, including in the areas of human rights and democracy: UN شارك في العديد من اللقاءات العلمية في مجالي القانون العام وعلم السياسة لا سيما في مجالي حقوق الإنسان والديمقراطية:
    Other commitments related to efforts to strengthen the Organization's work in the areas of human rights and public information; UN وتتصل التزامات أخرى بالجهود المبذولة لتعزيز عمل المنظمة في مجالي حقوق الإنسان والإعلام؛
    I expect the United Nations to further strengthen its role in the areas of human rights and refugee and humanitarian assistance. UN وأتوقع أن تزيد اﻷمم المتحــدة مــن تعزيز دورها في ميادين حقوق اﻹنسان ومساعدة اللاجئين والمساعدات اﻹنسانية.
    African countries have initiated home grown initiatives in the areas of human rights, democracy, and good governance, under the Constitutive Act of the African Union and complementary instruments such as the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and its Africa Peer Review Mechanism (APRM). UN وقد استهلت البلدان الأفريقية مبادرات وضعت محلياً تتصل بمجالات حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد، في إطار القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي، وصكوك مكملة له مثل الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وآليتها الأفريقية لاستعراض الأقران.
    Today, with the virtual elimination of the last remnants of colonialism, I could paraphrase him by stating that the international agenda is once again structured around three " D's " : Democracy, Development, Disarmament, with their ramifications in the areas of human rights, the environment and international security. UN واليوم وبعد أن تم تقريبا إنهاء الاستعمار، أستطيع أن أكرر ما قاله، فأقول أن جدول اﻷعمال الدولي يدور مرة أخرى حول حروف اﻟ ُDُ الثلاثة، وأشير بذلك الى الديمقراطية، والتنمية، ونزع السلاح، التــي تبـدأ كلهــا في الانكليزية بحرب اﻟ ُDُ، بما لها من تفرعات في مجالات حقوق الانسان والبيئة واﻷمن الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more