"in the areas of justice" - Translation from English to Arabic

    • في مجالات العدالة
        
    • في مجالي العدالة
        
    The delegation was more interested in significant progress being made in the areas of justice and security and programmes for demobilization and administrative decentralization. UN وأضاف الوفد أن ما يهمه أكثر هو التقدم الكبير الذي يجري إحرازه في مجالات العدالة واﻷمن وبرامج التسريح ولامركزية اﻹدارة.
    The President plays an important role in raising awareness and forging long-term relations among various actors involved in the areas of justice, development and rule of law, with a particular focus on the role of the United Nations. UN ويؤدي الرئيس دورا هاما في إذكاء الوعي وإقامة علاقات طويلة الأجل في ما بين مختلف الجهات الفاعلة التي تعمل في مجالات العدالة والتنمية وسيادة القانون، مع التركيز بشكل خاص على دور الأمم المتحدة.
    Specialized databases were also established in 2007 in countries in Africa in the areas of justice for children, birth registration and OVC. UN وأنشئت قواعد بيانات متخصصة أيضا في عام 2007 في بلدان في أفريقيا في مجالات العدالة من أجل الأطفال وتسجيل المواليد واليتامى والمستضعفين من الأطفال.
    This is a comprehensive agreement designed to cover all aspects of bilateral relations involving assistance in the areas of justice and criminal law. UN وهو يتسم بالشمول ويرمي إلى تغطية جميع جوانب العلاقات الثنائية المتعلقة بالمساعدة في مجالي العدالة والقانون الجنائي.
    The Commission is also closely following the proposals for constitutional reform in the areas of justice and security and is providing recommendations with a view to guaranteeing judicial independence. UN وتتابع اللجنة أيضاً عن كثب المقترحات المتعلقة بالإصلاح الدستوري في مجالي العدالة والأمن، وهي تقدم توصيات بغية ضمان الاستقلال القضائي.
    42. In addition to the above meetings, numerous other meetings were held with representatives of various organizations active in the areas of justice, human rights, humanitarian law and peacekeeping. UN ٤٢ - وباﻹضافة إلى الاجتماعات المذكورة أعلاه، عقدت اجتماعات عديدة أخرى مع ممثلين من مختلف المنظمات الناشطة في مجالات العدالة وحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني وحفظ السلام.
    Within the European Union, the Maastricht Treaty contained provisions aimed at combating terrorism through cooperation among member States in the areas of justice and internal affairs. UN وفي إطار الاتحاد اﻷوروبي، تشتمل معاهدة ماستريخت على أحكام ترمي إلى مكافحة اﻹرهاب بالتعاون بين الدول اﻷعضاء في مجالات العدالة والشؤون الداخلية.
    Activities were carried out in the areas of justice and prisons, sexual and gender-based violence, child protection, human rights monitoring, promotion and reporting and mine action. UN واضطلع بأنشطة في مجالات العدالة والسجون، والتصدي للعنف الجنسي والجنساني، وحماية الأطفال، ورصد حقوق الإنسان وتعزيزها والإبلاغ عنها، وإجراءات مكافحة الألغام.
    (a) Human resources capacity-building, in the areas of justice, police and public administration; UN )أ( بناء قدرات الموارد البشرية في مجالات العدالة والشرطة واﻹدارة العامة؛
    In the light of the lack of financial resources for MICAH, the Assembly may wish to consider whether, instead of preserving a presence in Haiti which has only core staff and is unable to carry out the envisaged activities in the areas of justice, human rights and police, the Mission be closed and its substantive activities be transferred to the United Nations Development Programme. UN وفي ضوء قلة الموارد المالية للبعثة، قد تود الجمعية النظر في إنهاء البعثة ونقل أنشطتها الفنية إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدلا من الإبقاء على حضور في هايتي يقتصر على الموظفين الأساسيين، بحيث يتعذر الاضطلاع بالأنشطة المتوخاة في مجالات العدالة وحقوق الإنسان والشرطة.
    29. Furthermore, the Conference approved a cooperation programme in the areas of justice, combating drugs, organized crime and terrorism, and cooperation in the social integration of migrants, migration and movement of persons. UN 29 - وعلاوة على ذلك، اعتمد المؤتمر برنامجا للتعاون في مجالات العدالة ومكافحة المخدرات والجريمة المنظمة والإرهاب، والتعاون في الإدماج الاجتماعي للمهاجرين والهجرة وتنقّل الأشخاص.
    The national development plan for the period 1995-2000 identified, as a priority, the need to address indigenous peoples’ historical claims in the areas of justice, land ownership and other political and social rights. UN وأوضحت أن خطة التنمية الوطنية للفترة ١٩٩٥-٢٠٠٠ تحدد، على سبيل اﻷولوية، ضرورة معالجة المطالب التاريخية للشعوب اﻷصلية في مجالات العدالة وملكية اﻷرض وغيرها من الحقوق السياسية والاجتماعية.
    Morocco mentioned that Afghanistan has demonstrated its commitment to human rights and set up a number of strategies and action plans to promote human rights, in particular in the areas of justice, education, children and health. UN 46- وأشار المغرب إلى أن أفغانستان أثبتت التزامها بحقوق الإنسان ووضعت عدداً من الاستراتيجيات وخطط العمل لتعزيز هذه الحقوق، ولا سيما في مجالات العدالة والتعليم والأطفال والصحة.
    Given the conditions in post-conflict environments, the best way to achieve that objective is by providing reliable, early and flexible funding, as well as a pool of civilian experts, particularly in the areas of justice, security sector reform, governance and economic recovery. UN وبالنظر إلى الظروف السائدة في حالات ما بعد انتهاء النزاع، فإن السبيل الأمثل لقيام هذه الدولة هو توفير تمويل مضمون ومبكر يتسم بالمرونة، فضلا عن خدمات مجموعة من الخبراء المدنيين، وبخاصة في مجالات العدالة وإصلاح قطاع الأمن وشؤون الحكم والإنعاش الاقتصادي.
    The National Institute of Statistics, in partnership with the Ministry of Justice, the National Police and the Cape Verdean Institute for Gender Equality and Equity, is developing the production of administrative statistics in the areas of justice and internal administration, and creating a Gender Observatory, enabling accurate information in the area of gender violence. UN ويتولى المعهد الوطني للإحصاء، بالشراكة مع وزارة العدل، والشرطة الوطنية، ومعهد الرأس الأخضر للمساواة والإنصاف بين الجنسين، تطوير إعداد الإحصاءات الإدارية في مجالات العدالة والإدارة الداخلية، وإنشاء مرصد الشؤون الجنسانية، على نحو أتاح التوصل إلى معلومات دقيقة في مجال العنف الجنساني.
    Overall progress in this area was high, at 87 per cent, with the greatest progress achieved in the areas of justice, security and rule of law and participation in political processes including elections, which together accounted for 80 per cent of UNDP expenditures in this area. UN ٢٩ - وكان التقدم العام المحرز في هذا المجال مرتفعا، إذ بلغ نسبة 87 في المائة، مع إحراز أكبر قدر من التقدم في مجالات العدالة والأمن وسيادة القانون والمشاركة في العمليات السياسية، بما في ذلك الانتخابات، وهي مجالات تمثل مجتمعة نسبة 80 في المائة من نفقات البرنامج الإنمائي في هذا المجال.
    Briefings were conducted in the areas of justice and corrections (6), security sector reform (10), police (18), and disarmament, demobilization and reintegration (11) UN إحاطة قدمت في مجالات العدالة والمؤسسات الإصلاحية (6 إحاطات)، وإصلاح القطاع الأمني (10 إحاطات)، والشرطة (18 إحاطة)، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج (11 إحاطة)
    To sustain the activities supported by the Trust Fund in 2010, it is estimated that an additional $29.5 million will be required, including $18 million for continued support to DIS and $11.5 million for the Mission's rule of law activities in the areas of justice and corrections, which are necessary to complement and improve the overall effectiveness of DIS. UN ومن أجل استدامة الأنشطة التي يدعمها الصندوق في عام 2010، يقدر أن تكون هناك حاجة إلى مبلغ إضافي قدره 29 5 مليون دولار، بما فيه 18 مليون دولار لمواصلة تقديم الدعم للمفرزة و 11 5 مليون دولار لأنشطة سيادة القانون التي تضطلع بها البعثة في مجالات العدالة والسجون، والتي تعد ضرورية لاستكمال وتحسين فعالية المفرزة إجمالا.
    Its capacity to function effectively has already been adversely affected by the withdrawal or reduction of once-important bilateral programmes of assistance in the areas of justice and public security. UN وقد تأثرت سلبا قدرة البعثة على الاضطلاع بوظائفها بشكل فعال بتوقيف أو تقليص برامج المساعدة الثنائية التي كانت مهمة في وقت من الأوقات في مجالي العدالة والأمن العام.
    Yet, certain critical and specialist civilian skill sets in the areas of justice and corrections capacities will remain in very short supply and may not be readily available when required on short notice. UN ومع ذلك، سيظل هناك نقص حاد في بعض مجموعات المهارات المدنية الحاسمة والتخصصية في مجالي العدالة والقدرات الإصلاحية، وقد لا تتوافر في الحال عندما تُطلب في غضون مهلة قصيرة.
    The lack of a national vision and strategy in the areas of justice and corrections, including the delay in the endorsement of projects under the joint justice support programme, made it difficult to sustain the impact of the support provided by MONUSCO in these areas. UN وأدى عدم وجود رؤية واستراتيجية وطنيتين في مجالي العدالة والإصلاحيات، بما في ذلك التأخير في إقرار المشاريع المدرجة في إطار البرنامج المشترك لدعم العدالة، إلى جعل استدامة أثر الدعم المقدم من البعثة في هذين المجالين أمرا صعبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more