"in the areas of peace" - Translation from English to Arabic

    • في مجالات السلام
        
    • في مجالات السلم
        
    • في مجالي السلام
        
    • في مجالي السلم
        
    • في مجال السلام
        
    • في ميادين السلم
        
    • في ميادين السلام
        
    • في ميداني السلم
        
    • بمجالات السلام
        
    Regional organizations have always been vital partners for the United Nations in the areas of peace, security and conflict resolution. UN لقد كانت المنظمات الإقليمية دائماً شريكاً مهماً للأمم المتحدة في مجالات السلام والأمن وتسوية الصراع.
    :: Coordination and evaluation of three joint programmes in the areas of peace and governance, human rights and justice, and security sector reform and small arms UN :: تنسيق وتقييم ثلاثة برامج مشتركة في مجالات السلام والحكم؛ وحقوق الإنسان والعدالة؛ وإصلاح قطاع الأمن والأسلحة الصغيرة
    In furtherance of this aim, the Office enhanced its cooperation with ECOWAS in the areas of peace, security and good governance. UN وفي سبيل النهوض بتلك الغاية، عزز المكتب تعاونه مع الجماعة في مجالات السلام والأمن والحكم الرشيد.
    The Programme’s goal was to create equal opportunities for women in the areas of peace, health, education, decision-making and participation in political, social and economic life. UN وأضافت أن هدف البرنامج هو تحقيق تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة في مجالات السلم والصحة والتعليم واتخاذ القرارات والمشاركة في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    :: To mainstream human rights into national policies and programmes, including in the areas of peace and security. UN :: تعميم مراعاة حقوق الإنسان في السياسات والبرامج الوطنية، بما في ذلك في مجالي السلام والأمن
    Enormous progress has certainly been made in the areas of peace and security. UN بالتأكيد، أحرز تقدم هائل في مجالي السلم والأمن.
    Bangladesh has been actively engaged in the areas of peace and development for Africa. UN وتنخرط بنغلاديش بفعالية في مجالات السلام والتنمية في أفريقيا.
    Important progress has been achieved, particularly in the areas of peace and security and regional integration, for which the African leaders and people can proudly take credit. UN وأحرز تقدم مهم، وخاصة في مجالات السلام والأمن والتكامل الإقليمي، وينسب الفضل في ذلك إلى زعماء وشعوب أفريقيا.
    ICAPP could also contribute to the work of the General Assembly in the areas of peace and security, human rights and development in the region. UN ويمكن أن يسهم المؤتمر الدولي أيضاً في أعمال الجمعية العامة في مجالات السلام والأمن وحقوق الإنسان والتنمية في المنطقة.
    The organization promotes the work of the United Nations, especially in the areas of peace, security and sustainable development. UN وتدعم المنظمة أعمال الأمم المتحدة ولا سيما في مجالات السلام والأمن والتنمية المستدامة.
    Stressing the need to harness the potential of information and communications technology to support the work of the United Nations in the areas of peace and security, development, human rights and international law, UN وإذ تؤكد ضرورة تسخير إمكانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدعم أعمال الأمم المتحدة في مجالات السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان والقانون الدولي،
    Stressing the need to harness the potential of information and communications technology to support the work of the United Nations in the areas of peace and security, development, human rights and international law, UN وإذ تؤكد ضرورة تسخير إمكانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدعم أعمال الأمم المتحدة في مجالات السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان والقانون الدولي،
    Stressing the need to harness the potential of information and communications technology to support the work of the United Nations in the areas of peace and security, development, human rights and international law, UN وإذ تؤكد ضرورة تسخير إمكانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدعم أعمال الأمم المتحدة في مجالات السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان والقانون الدولي،
    The organization fulfils the aims and ideals of the United Nations in the areas of peace, justice, development and human rights through advocacy and dissemination of knowledge about the United Nations. UN تعمل المنظمة على تحقيق أهداف الأمم المتحدة ومثلها في مجالات السلام والعدالة والتنمية وحقوق الإنسان من خلال أنشطة الدعوة ونشر المعارف عن الأمم المتحدة.
    The Government of Spain is satisfied with the reform process in the areas of peace and security, development and human rights. UN وحكومة إسبانيا مرتاحة لعملية الإصلاح في مجالات السلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    They must respond to complex global challenges posed in the areas of peace, security and development. UN ويجب أن تتجاوب مع التحديات العالمية المعقدة المطروحة في مجالات السلم والأمن والتنمية.
    37. The progress achieved in the areas of peace, security and the rule of law in West Africa is encouraging. UN 37 - إن ما تحقق من تقدم في مجالات السلم والأمن وسيادة القانون في غرب أفريقيا هو أمر يثلج الصدر.
    To mainstream human rights into national policies and programmes, including in the areas of peace and security; UN تعميم مراعاة حقوق الإنسان في السياسات والبرامج الوطنية، بما في ذلك في مجالي السلام والأمن؛
    :: To mainstream human rights into national policies and programmes, including in the areas of peace and security UN :: تعميم مراعاة حقوق الإنسان في السياسات والبرامج الوطنية، بما في ذلك في مجالي السلام والأمن
    The international community is now faced with increasing common challenges in the areas of peace and security. UN يواجه المجتمع الدولي الآن تحديات مشتركة متزايدة في مجالي السلام والأمن.
    However, the overall situation in the continent, especially in the areas of peace and security, has remained precarious and even worsened in some instances. UN إلا أن الحالة الشاملة في القارة، بخاصة في مجالي السلم واﻷمن، ظلت خطيرة بل حتى متردية في بعض الحالات.
    During the period under review, the Republic of the Congo continued its usual efforts in the areas of peace, security, stability and national reconciliation. UN واصلت جمهورية الكونغو خلال الفترة قيد الاستعراض جهودها المعتادة في مجال السلام والأمن والاستقرار والمصالحة الوطنية.
    The ties between the two organizations, particularly in the areas of peace, human rights and democracy, date back to the establishment of the United Nations itself. UN وتعود الروابط بين المنظمتين، لا سيما في ميادين السلم وحقوق اﻹنسان والديمقراطية، إلى تاريخ إنشاء اﻷمم المتحدة نفسها.
    Although the food, energy and financial crises are front and centre on the international stage, there are also other challenges facing the international community in the areas of peace, security, development and human rights, among others. UN ورغم احتلال أزمتي الغذاء والطاقة والأزمة المالية صدارة وقلب الساحة الدولية، هناك أيضا تحديات أخرى تواجه المجتمع الدولي في ميادين السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان، في جملة أمور.
    We in Central America have understood that progress made in the areas of peace and democracy must be secured. UN وقد فهمنا، نحن أبناء أمريكا الوسطى، ضرورة تأمين التقدم المحرز في ميداني السلم والديمقراطية.
    In their view, such efforts would accelerate the integration process if they reinforced mechanisms and initiatives already launched by ECOWAS which are at various stages of implementation, including initiatives in the areas of peace and security, energy and transport, policy harmonization and freedom of circulation of people and goods. UN ورأوا أن هذه الجهود ستعجل بعملية التكامل إذ أنها دعمت الآليات والمبادرات التي أعلنتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والتي بلغت مراحل مختلفة من التنفيذ، بما فيها تلك المبادرات المعنية بمجالات السلام والأمن، والطاقة والنقل، وتنسيق السياسات، وحرية تنقّل الأفراد والسلع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more