"in the areas of work" - Translation from English to Arabic

    • في مجالات العمل
        
    • في مجالي العمل
        
    • وفي مجالات العمل
        
    Landmark legislation guaranteed basic rights in the areas of work and employment, education and food security. UN وجرى سن تشريع تاريخي يضمن الحقوق الأساسية في مجالات العمل والعمالة والتعليم والأمن الغذائي.
    I commend the role of the WHO in coordinating this action with all the international organizations -- be they in the areas of work, environment, development and education -- that play a key role in prevention. UN وأثني على دور منظمة الصحة العالمية في تنسيق هذا العمل مع جميع المنظمات الدولية، التي تقوم بدور رئيسي في الوقاية، سواء كانت في مجالات العمل أو البيئة أو التنمية أو التعليم.
    The Committee also urges the State party to promote the career progression of women and to utilize temporary special measures to accelerate women's progress towards equality in the areas of work and employment. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تشجيع تقدم المرأة في حياتها الوظيفية، وعلى الاستعانة بتدابير خاصة مؤقتة للإسراع بتقدم المرأة نحو المساواة في مجالات العمل والتوظيف.
    The Committee also urges the State party to promote the career progression of women and to utilize temporary special measures to accelerate women's progress towards equality in the areas of work and employment. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تشجيع تقدم المرأة في حياتها الوظيفية، وعلى الاستعانة بتدابير خاصة مؤقتة للإسراع بتقدم المرأة نحو المساواة في مجالات العمل والتوظيف.
    Please indicate whether specific measures have been taken or are planned in order to ensure respect for the human rights of this population group, particularly in the areas of work, education and health. UN يرجى ذكر ما إذا اتخذت تدابير محددة، أو من المعتزم اتخاذها، لضمان احترام حقوق الإنسان الخاصة بهذه الفئة السكانية، لا سيما في مجالي العمل والصحة.
    Please indicate whether specific measures have been taken or are planned in order to ensure respect for the human rights of this population group, particularly in the areas of work, education and health. UN يرجى ذكر ما إذا اتخذت تدابير محددة، أو من المعتزم اتخاذها، لضمان احترام حقوق الإنسان الخاصة بهذه الفئة السكانية، لا سيما في مجالات العمل والتعليم والصحة.
    Equal opportunities to everyone to engage in a trade and obtain work, and equal conditions in the areas of work and employment, remuneration and job advancement; UN - تكافؤ الفرص بين الجميع في الدخول في التجارة أو الحصول على عمل، وتساوي الشروط في مجالات العمل والعمالة والأجور والترقي في العمل؛
    It provides varying degrees of protection for different grounds of discrimination in the areas of work, access to goods and services, social security and education. UN وهي توفر درجات متفاوتة للحماية من أشكال التمييز المختلفة في مجالات العمل والحصول على السلع والخدمات والضمان الاجتماعي والتعليم.
    420. An additional amount of $9,000 would cover temporary support required during periods of increased workload, in particular in the areas of work to be strengthened. UN 420 - يغطي مبلغ إضافي قدره 000 9 دولار تكاليف الدعم المؤقت المطلوب خلال فترات تزايد عبء العمل، وخاصة في مجالات العمل التي يتعين تعزيزها.
    Morocco expressed interest in efforts in the areas of work, health, education, infrastructure, housing, protection of vulnerable groups and dissemination of a human rights culture and asked about the government plans and expectations of assistance by the international community in this regard. UN ورحّب بالجهود المبذولة في مجالات العمل والصحة والتعليم والبنية التحتية والإسكان وحماية الفئات الضعيفة وتعميم ثقافة حقوق الإنسان وسأل عن الخطط الحكومية وتوقعاتها بشأن مساعدة المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    17. Under this item, the secretariat will report on progress made in promoting and strengthening the synergies among the three pillars of UNCTAD's work in the areas of work covered by this Commission. UN 17- ستقدم الأمانة، في إطار هذا البند، تقريراً عن التقدم المحرز في تشجيع وتدعيم التآزر بين أركان عمل الأونكتاد الثلاثة في مجالات العمل التي تغطيها اللجنة.
    It prohibits direct and indirect discrimination in the areas of work and working conditions, including the selection criteria and conditions for employment, promotion, professional orientation, vocational training and professional development, and retraining, and prescribes the obligation of the employer to protect the worker's dignity during the performance of his or her work. UN وهو يحظر التمييز المباشر وغير المباشر في مجالات العمل وشروط العمل، بما في ذلك معايير وشروط الانتقاء للوظائف والترقية والتوجيه الوظيفي والتدريب المهني وتنمية القدرات المهنية وإعادة التدريب، ويفرض التزاما على رب العمل بحماية كرامة العامل أثناء أدائه لعمله.
    With respect to actions and programmes aimed at the protection and overall development of children and adolescents in the areas of work, education, health, culture, human rights and social security, the Brazilian Government wishes to stress its enduring concern for coordinating sectoral policies aimed at children and adolescents. UN 367- وفيما يتعلق بالإجراءات والبرامج التي تهدف إلى حماية الأطفال والمراهقين ونمائهم عموماً في مجالات العمل والتعليم والصحة والثقافة وحقوق الإنسان والضمان الاجتماعي، ترغب الحكومة البرازيلية أن تؤكد على اهتمامها المستمر من أجل التنسيق بين السياسات القطاعية التي تستهدف الأطفال والمراهقين.
    97. The Psychosocial Rehabilitation Programme for persons against whom criminal proceedings have been dropped on account of mental illness is designed to reduce the disabling symptoms and to contribute to the inculcation of new habits in the areas of work, living in society, self-care and basic subsistence in persons the criminal proceedings against whom have been dropped on grounds of mental illness. UN 97- وبرنامج التأهيل النفسي المعني بالأشخاص الذين تعلَّق الإجراءات الجنائية المتخذة ضدهم بسبب مرضهم النفسي مصمم لتقليل أعراض العجز التي يعانون منها والإسهام في تلقينهم عادات جديدة في مجالات العمل والعيش في المجتمع والرعاية الذاتية وتلبية متطلبات المعيشة الأساسية.
    This will involve expanding the spheres in which the work programme is known and attracting new experts to the process, especially in the areas of work that have not been covered as well as some others to date. UN ويتطلب ذلك توسيع المجالات الملمة ببرنامج العمل، واجتذاب خبراء جدد إلى العملية، ولا سيما في مجالات العمل التي لم تغط بعد وبعض المجالات الأخرى الموجودة حالياً().
    Question 18. In the light of the significant legal reform undertaken in the areas of work and employment, namely in regard to equal treatment and vocational training, equal pay, social security, maternity protection and parental leave, what is the assessment made of the impact of these provisions on the improvement of women's situation in the labour market? UN السؤال 18 - في ضوء الإصلاح القانوني الكبير الذي أجري في مجالات العمل والعمالة، وتحديدا فيما يتعلق بالمساواة في المعاملة والتدريب المهني، والمساواة في الأجور، والضمان الاجتماعي، وحماية الأمومة وإجازة الوالدية، ما هو تقييمكم لأثر هذه الأحكام في تحسين وضع المرأة في سوق العمل؟
    18. In the light of the significant legal reform undertaken in the areas of work and employment, namely in regard to equal treatment and vocational training, equal pay, social security, maternity protection and parental leave, what is the assessment made of the impact of these provisions on the improvement of women's situation in the labour market? UN 18 - في ضوء الإصلاح القانوني الكبير الذي أجري في مجالات العمل والعمالة، وتحديدا فيما يتعلق بالمساواة في المعاملة والتدريب المهني، والمساواة في الأجور، والضمان الاجتماعي، وحماية الأمومة وإجازة الأبوة، ما هو تقييمكم لأثر هذه الأحكام في تحسين وضع المرأة في سوق العمل؟
    Democratic and comprehensive reform of the United Nations -- including the General Assembly, the Security Council, the Economic and Social Council and the specialized agencies -- will make the Organization more effective and efficient in the areas of work mandated by the Charter. UN وإن الإصلاح الديمقراطي الشامل للأمم المتحدة - بما في ذلك الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والوكالات المتخصصة - سيجعل الهيئة أكثر فعالية وكفاءة في مجالات العمل التي ينص عليها الميثاق.
    (b) To take all appropriate measures, including legislation, to modify or abolish laws, regulations, customs and practices that constitute discrimination against persons with disabilities in the areas of work and employment. . UN (ب) اتخاذ جميع التدابير الملائمة، بما فيها التشريع، لتعديل أو إلغاء ما يوجد من القوانين واللوائح والأعراف والممارسات التي تشكل تمييزاً ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في مجالي العمل والعمالة.
    Hence, the Parliament had adopted in 1991 a resolution on urgent measures for the protection of women, maternity and childhood and the strengthening of the family, which granted supplementary rights to women and mothers, especially single mothers, in the areas of work and social security. UN ومن ثم، فقد اعتمد البرلمان، في عام ١٩٩١، قرارا بشأن " اتخاذ تدابير عاجلة لحماية المرأة واﻷمومة والطفولة وتعزيز اﻷسرة " ، والذي منح حقوقا إضافية للمرأة واﻷمهات، لا سيما اﻷمهات الوحيدات، في مجالي العمل والضمان الاجتماعي.
    in the areas of work, care and income, this boils down to enforcing equal pay and improving the quality of women's work and the position of female entrepreneurs in relation to pregnancy, childbirth and adoption. UN وفي مجالات العمل والرعاية والدخل يتلخص هذا في تنفيذ المساواة في الأجور وتحسين نوعية عمل المرأة وموقف المضطلعات بالمشاريع من النساء فيما يتصل بالحمل والولادة والتبني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more