"in the attitude of" - Translation from English to Arabic

    • في موقف
        
    My delegation hopes very much that this innovation will be followed by a real change in the attitude of the United Nations towards African countries. UN ويأمل وفدي بشدة أن يتبع ذلك التجديد تغيير حقيقي في موقف اﻷمم المتحدة إزاء البلـــدان اﻷفريقية.
    I trust, however, that the exchanges of views indicated some general trends in the attitude of delegations. UN وأرجو مع ذلك أن تكون عمليات تبادل اﻵراء قد أوضحت بعض الاتجاهات العامة في موقف الوفود.
    He had noted a hardening in the attitude of the Taliban towards the United Nations. UN ولاحظ تصلبا في موقف الطالبان تجاه اﻷمم المتحدة.
    However, the developing countries did not see that urgency reflected in the attitude of their partners. UN ومع ذلك فإن البلدان النامية لا ترى هذه المسألة الملحة مجسدة في موقف شركائها.
    He sincerely hoped to see an evolution in the attitude of the United States at the fifty-eighth session of the General Assembly. UN وقال إنه يأمل مخلصاً في أن يرى تطوُّراً في موقف الولايات المتحدة في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    Attempts to bring changes in the attitude of the law-enforcement agencies are among the significant initiatives. UN وتشمل المبادرات المهمة مساعي لإحداث تغييرات في موقف الوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين.
    A certain amount of respect for women's rights is noticed in the attitude of men in different social strata. UN ولوحظ قدر معين من احترام حقوق المرأة في موقف الرجل في الطبقات الاجتماعية المختلفة.
    This proves that there is no credibility in the attitude of the secretariat. UN وهذا يثبت عدم وجود مصداقية في موقف أمانة الوكالة.
    The Board was concerned that the many proposals to devolve responsibility for security-related matters to regions and subregions were not being reflected in the attitude of the General Assembly and Member States towards the regional centres. UN وقد أعرب المجلس عن قلقه ﻷن كثيرا من المقترحات الداعية الى نقل المسؤولية عن المسائل المتصلة باﻷمن الى المناطق والمناطق الفرعية لم تؤثر في موقف الجمعية العامة والدول اﻷعضاء تجاه المراكز الاقليمية.
    45. Since the beginning of May, the Mission has noticed a hardening in the attitude of departmental commanders towards observers. UN ٤٥ - فقد لاحظت البعثة منذ بداية أيار/مايو تصلبا في موقف قواد المناطق تجاه المراقبين.
    147. Note should be taken of changes in the attitude of the State also to believers who refuse military service on religious grounds. UN ٧٤١- وينبغي الاشارة الى التغييرات في موقف الدولة نحو المؤمنين الذين يرفضون الخدمة العسكرية ﻷسباب دينية.
    A contradiction could be detected in the attitude of the Libyan Government, which on the one hand introduced revolutionary measures, and on the other emphasized women's role as mothers and housewives, thus reinforcing already strong cultural resistance. UN وكشفت عن تناقض في موقف حكومة الجماهيرية العربية الليبية التي تتخذ، من ناحية، تدابير ثورية وتشدد، من ناحية أخرى، على دور المرأة بوصفها أما وربة منزل، معززة بذلك مقاومة ثقافية قوية بالفعل.
    Following the same trend as births, the average age at which both men and women get married continued to increase in 2012, which indicates a certain change in the attitude of the young generation to marriage. UN وعلى غرار الاتجاه الحادث في المواليد، استمر في عام 2012 الاتجاه نحو ارتفاع متوسط السن الذي يتزوج فيه كل من الرجل والمرأة، مما يدل على حدوث تغير معين في موقف الجيل الحديث السن تجاه الزواج.
    At the same time, Israel has made it clear that it harbours no illusions that progress towards realizing that vision can be made without a fundamental change in regional circumstances, not least in the attitude of States in the region towards Israel. UN وفي الوقت ذاته، أوضحت إسرائيل أنها لا تراودها أوهام بأنه يمكن إحراز تقدم نحو تحقيق تلك الرؤية بدون تغيير جوهري في الأحوال الإقليمية، وبشكل رئيسي في موقف دول المنطقة تجاه إسرائيل.
    He welcomed the small but positive change in the attitude of the United States towards the situation in the Middle East, indicated in specific statements made the previous day. UN ورحب بالتغيير الطفيف والإيجابي في ذات الوقت في موقف الولايات المتحدة إزاء الحالة في الشرق الأوسط، كما تشير إلى ذلك بيانات محددة تم الإدلاء بها في اليوم السابق.
    41. In Uganda, in 2003 there was a positive change in the attitude of district authorities towards the Self-Reliance Strategy (SRS). UN 41 - وفي أوغندا، شهد عام 2003 تغييرا إيجابيا في موقف سلطات المقاطعات تجاه استراتيجية الاعتماد على الذات.
    On the whole, all mass media gradually and more consistently reveal a change of stereotypes in the attitude of the public opinion to the issue of gender equality. UN وعلى وجه الاجمال، تكشف جميع وسائط الإعلام الجماهيري تدريجيا وعلى نحو أكثر تساوقا عن تغير الأنماط الجامدة في موقف الرأي العام تجاه قضية المساواة بين الجنسين.
    Nigeria was another country where a fundamental change in the attitude of the Government towards human rights was needed. UN ٣٤ - واستطردت قائلة إن هناك بلدا آخر يلزم أن يحدث فيه تغيير أساسي في موقف حكومته من حقوق اﻹنسان، هو نيجيريا.
    84. No significant improvement has been noted in the attitude of State institutions with respect to the consideration of and response to the Counsel's recommendations. UN ٨٤ - لم يسجل أي تحسن يذكر في موقف مؤسسات الدولة فيما يتعلق باهتمامها بتوصيات مكتب المحاي العام وتطبيقها.
    We appreciate the incipient changes that are appearing in the attitude of the Bretton Woods institutions with regard to the question of the social dimension of development processes, especially the elimination of poverty and unemployment. UN ونقدر التغييرات التي ظهرت في أطوارها اﻷولى في موقف مؤسسات بريتون وودز فيما يتعلق بمسألة البعد الاجتماعي لعمليات التنمية، ولا سيما إزالة الفقر والبطالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more