"in the auction" - Translation from English to Arabic

    • في المناقصة
        
    • في المزاد
        
    • فى المزاد
        
    • خلال المناقصة
        
    It was explained that no real competition could take place in the auction itself if subsequent tendering would take place. UN وأوضح أنه لا يمكن أن يحدث تنافس حقيقي في المناقصة نفسها إذا كان سيتم تقديم عطاءات لاحقا.
    Although suppliers participating in the auction do not know the identity of other suppliers, they have on-screen information on ranking or amount required to beat other suppliers' offers. UN فمع أن المورّدين المشاركين في المناقصة لا يعرفون هوية المورّدين الآخرين، فإن أمامهم على الشاشة معلومات عن الترتيب أو المبلغ المطلوب للفوز على عروض من المورّدين الآخرين.
    Unless already provided to suppliers or contractors, the invitation to participate in the auction shall include all information necessary to enable the supplier or contractor to participate in the auction. UN ويتعيّن أن تتضمّن الدعوة إلى المشاركة في المناقصة جميع المعلومات اللازمة لتمكين المورّد أو المقاول من المشاركة فيها، ما لم يكن قد سبق تزويد المورّدين أو المقاولين بتلك المعلومات.
    We're officially bidding in the auction for Olivia Pope as Marie Wallace. Open Subtitles نحن رسمياً نراهن في المزاد الخاص بأوليفيا بوب بإسم ماري واليس
    Therefore many bidders were not able to prepare an offer and participate in the auction. UN ولذلك لم يكن بوسع كثير من مقدمي العطاءات إعداد عرض والمشاركة في المزاد.
    Recognizing that withdrawal of bidders might have a negative impact on effective competition, the Working Group considered whether the procuring entity should have the right to suspend or terminate the auction when an insufficient number of bidders participated in the auction. UN وتسليما بأن انسحاب مقدّمي العروض قد يكون له أثر سلبي على التنافس الفعال، نظر الفريق العامل فيما إذا كان ينبغي أن يكون للجهة المشترية الحق في تعليق أو إنهاء مناقصة عندما يشارك عدد غير كاف من مقدّمي العروض في المناقصة.
    The information to be communicated may vary from auction to auction; in all cases, it should be sufficient to allow those suppliers or contractors to determine their status vis-à-vis their competitors in the auction before the auction so that to allow meaningful and responsible bidding during the auction. UN وقد تختلف المعلومات الواجب إطلاعهم عليها من مناقصة إلى أخرى؛ لكن ينبغي في جميع الأحوال أن تكون كافية لتمكين المورِّدين أو المقاولين من تحديد وضعهم إزاء منافسيهم في المناقصة قبل إجرائها، لكي يتسنى أن تُقدّم خلالها عطاءات مجدية ومسؤولة.
    21. While during the auction only prices can be compared, non-price criteria such as quality can be rated separately prior to the auction and then combined, using specialized auction software, with the information submitted in the auction so as to give each supplier's overall standing. UN 21- ومع أن الأسعار وحدها هي التي يمكن مقارنتها خلال المناقصة العلنية، فإن المعايير غير السعرية، كالنوعية مثلا، يمكن أن تُقَيَّم بصورة مستقلة قبل المناقصة العلنية ثم تُضَمُ فيما بعد، باستخدام برامجيات متخصصة للمناقصة العلنية، إلى المعلومات المقدمة في المناقصة العلنية لوضع ترتيب عام للمورّدين.
    (5) The procuring entity shall send an invitation to participate in the auction to all suppliers or contractors except for those who have not been prequalified, or whose tenders have been rejected in accordance with article 34 (3). UN (5) يتعيّن على الجهة المشترية أن توجّه دعوة للمشاركة في المناقصة إلى جميع المورّدين أو المقاولين باستثناء الذين لم يتأهّلوا مسبقا أو الذين رُفضت عطاءاتهم وفقا للمادة 34 (3).
    (6) The invitation to participate in the auction shall set out the manner and deadline by which suppliers and contractors shall register to participate in the auction. UN (6) يتعيّن أن تبيّن الدعوة إلى المشاركة في المناقصة كيفية تسجيل المورّدين والمقاولين للمشاركة فيها والموعد النهائي لذلك التسجيل.
    (7) The procuring entity shall ensure that the number of suppliers or contractors invited to participate in the auction is sufficient to secure effective competition. UN (7) يتعيّن على الجهة المشترية أن تكفل أن يكون عدد المورّدين أو المقاولين المدعوّين للمشاركة في المناقصة كافيا لضمان تنافس فعّال.
    12. This detailed information may be provided in the notice of the ERA itself or, by reference, in the rules for the conduct of the auction, provided that all relevant information is made known to all suppliers or contractors sufficiently in advance before the auction, to allow them to properly prepare for participation in the auction. UN 12- ويمكن تقديم هذه المعلومات المفصّلة في إشعار المناقصة الإلكترونية نفسها، أو بالإشارة إليها في قواعد إجراء المناقصة، شريطة إطلاع المورِّدين أو المقاولين كافة على جميع المعلومات ذات الصلة قبل إجراء المناقصة بوقت كاف، وذلك لتمكينهم من الاستعداد السليم للمشاركة في المناقصة.
    The provisions of paragraph (1) require that, in addition to all the other information required to be provided to suppliers or contractors, the procuring entity must specify that an ERA will be held, must provide the mathematical formula to be used during the auction and must disclose all other information necessary for participation in the auction. UN وتقضي أحكام الفقرة (1)، بالإضافة إلى جميع المعلومات الأخرى التي يلزم تزويد المورِّدين أو المقاولين بها، بوجوب أن تبيّن الجهة المشترية أنها ستجري مناقصة إلكترونية وأن توفر الصيغة الرياضية المُزمع استخدامها خلال المناقصة وأن تفصح عن جميع المعلومات الأخرى اللازمة للمشاركة في المناقصة.
    (e) To reword the last sentence to read as follows: " It also gives the right to the procuring entity to cancel the auction in accordance with article 51 quater if the number of suppliers or contractors registered to participate in the auction is insufficient to ensure effective competition during the auction " ; UN (ﻫ) إعادة صياغة الجملة الأخيرة ليصبح نصها كالآتي: " وهي تعطي الجهة المشترية أيضا الحق في إلغاء المناقصة وفقا للمادة 51 مكررا ثالثا إذا كان عدد المورّدين أو المقاولين المسجلين للمشاركة في المناقصة غير كافٍ لضمان التنافس الفعّال أثناء المناقصة " ؛
    It was also agreed that the word " shall " in square brackets should be replaced by " may " , to provide flexibility to the procuring entity in dealing with situations where the number of suppliers or contractors registered to participate in the auction was insufficient to ensure effective competition (for example, the procuring entity in such a situation might consider extending a deadline for registration to participate in the auction). UN واتفق أيضا على الاستعاضة عن لفظ " وجب " الوارد بين معقوفتين بلفظ " يجوز " لإتاحة المرونة اللازمة للجهة المشترية في التعامل مع مختلف الحالات التي يكون فيها عدد المورّدين أو المقاولين المسجّلين للمشاركة في المناقصة غير كاف لضمان التنافس الفعّال (وعلى سبيل المثال، يجوز للجهة المشترية في مثل هذا الوضع أن تنظر في إمكانية تمديد موعد التسجيل للمشاركة في المناقصة).
    As of right now, these are the companies who will be participating in the auction. Open Subtitles اعتباراً من الآن، هذه هُي الشركات التي ستُشارك في المزاد.
    The courts have found that those elements were not sufficient to firmly conclude that it was in fact the defendant who had participated in the auction and submitted the winning bid for the goods. UN ورأت المحاكم أن هذه العناصر لا تكفي للوصول إلى استنتاج راسخ بأن المدّعى عليه هو الذي شارك فعلا في المزاد وقدم العرض الفائز لشراء السلع.
    Only the registered importers are will be allowed to participate in the auction, on condition that the auctioned goods and any ODS they purchase will be deducted from their quota allocation. . UN ويسمح فقط للمستوردين المعتمدين بالاشتراك في المزاد وتخصم أي مشتروات من المواد المستنفدة للأزون من الحصص المقررة لهم .
    Thank you so much for letting us use your painting in the auction. Open Subtitles شكرا جزيلا لسماحك لنا باستخدام لوحتك فى المزاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more