"in the authorized strength" - Translation from English to Arabic

    • القوام المأذون به
        
    • القوام المأذون بها
        
    • القوام المعتمد
        
    • في القوام المأذون
        
    • قوام القوة المأذون به
        
    :: Mandate: reduction in the authorized strength of uniformed personnel UN :: الولاية: تخفيض القوام المأذون به من الأفراد النظاميين
    :: Mandate: reduction in the authorized strength of uniformed personnel UN :: الولاية: تخفيض القوام المأذون به من الأفراد النظاميين
    The higher number was attributable to the increase in the authorized strength of military contingent and police personnel UN يعزى ارتفاع العدد إلى زيادة القوام المأذون به من الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة
    The higher number was attributable to the increase in the authorized strength of military contingent personnel pursuant to Security Council resolution 1908 (2010) UN يعزى ارتفاع هذا العدد إلى زيادة القوام المأذون بها لأفراد الوحدات العسكرية عملا بقرار مجلس الأمن 1908 (2010)
    This reflects the reduction in the authorized strength and subsequent repatriation of military personnel and civilian police. UN ويعكس هذا التخفيض تخفيض القوام المأذون به وما يليه من إعادة الأفراد العسكريين والشرطة المدنية إلى أوطانهم.
    Mandate: increase in the authorized strength from 1,047 to 1,250 military contingent personnel. UN :: الولاية: حدوث زيادة في القوام المأذون به من 047 1 فردا إلى 250 1 فردا من أفراد الوحدات العسكرية.
    :: Mandate: increase in the authorized strength from 1,250 to 1,284 military contingent personnel UN :: الولاية: زيادة القوام المأذون به من 250 1 فردا إلى 284 1 فردا من أفراد الوحدات العسكرية
    In view of the reduction in the authorized strength of uniformed personnel, a reduced total of 175 language assistants will cater to the needs of the entire Operation. UN ونظرا لنقصان القوام المأذون به من الأفراد النظاميين، سيلبي العدد المقلص البالغ 175 مساعدا لغويا احتياجات العملية بكاملها.
    The increase in the authorized strength of military contingent and formed police unit personnel has a direct impact on the volume of passenger and cargo handling, as well as on rotations. UN وتؤثر زيادة القوام المأذون به لأفراد الوحدات العسكرية وأفراد وحدات الشرطة المشكلة تأثيرا مباشرا على حجم خدمات نقل الركاب ومناولة البضائع، وكذلك على عمليات التناوب.
    He requested the Security Council to grant an increase in the authorized strength of the UNISFA military component by 1,126 personnel. UN وطلب إلى مجلس الأمن الموافقة على زيادة القوام المأذون به للعنصر العسكري للقوة الأمنية المؤقتة لأبيي بعدد من الأفراد يبلغ 126 1 فردا.
    That process would include a substantial reduction in the authorized strength of military and police personnel, from 25,987 personnel to 20,890. UN وهذه العملية سوف تشمل تخفيضا كبيرا في القوام المأذون به من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، من 987 25 فردا إلى 890 20 فردا.
    The Department of Peacekeeping Operations has experienced an unprecedented rise in the authorized strength of police personnel, part of the overall surge in peacekeeping operations. UN وشهدت إدارة عمليات حفظ السلام زيادة غير مسبوقة في القوام المأذون به لأفراد الشرطة، وهي جزء من الطفرة العامة في عمليات حفظ السلام.
    These decreases are offset in part by higher requirements for United Nations formed police resulting from an increase in the authorized strength by 365, from 240 to 605. UN وتقابل هذه التخفيضات جزئيا بارتفاع الاحتياجات من شرطة الأمم المتحدة المشكلة، الناجمة عن زيادة القوام المأذون به بمقدار 365 فردا من 240 فردا إلى 605 أفراد.
    The lower number of military contingent personnel was attributable to the reduction in the authorized strength from 7,500 to 7,200 personnel and delayed deployment of military contingent personnel of some troop-contributing countries UN يعزى العدد المنخفض لأفراد الوحدات العسكرية إلى انخفاض القوام المأذون به من 500 7 فرد إلى 200 7 فرد، وإلى تأخر نشر أفراد الوحدات العسكرية التابعين لبعض البلدان المساهمة بقوات
    I would therefore recommend that the Council approve the proposed increase in the authorized strength of UNMIBH by 186 police and 11 civilian personnel. UN ولذلك، فإني أوصي بأن يوافـــق المجلس على الزيادة المقترحة في القوام المأذون به لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك ﺑ ١٨٦ شرطيا و ١١ موظفا مدنيا.
    The variance is attributable to higher actual vacancy rate projected for the 2008/09 financial period owing to an 80-per cent reduction in the authorized strength of military liaison officers by 30 June 2009 UN يعزى الفرق إلى ارتفاع معدل الشغور الفعلي عما كان مسقطاً للفترة المالية 2008/2009 بسبب تخفيض القوام المأذون به من ضباط الاتصال العسكري بنسبة 80 في المائة بحلول 30 حزيران/يونيه 2009
    The variance is attributable to higher actual vacancy rate projected for the 2008/09 financial period owing to a 99-per cent reduction in the authorized strength of United Nations police personnel by 30 June 2009 UN يعزى الفرق إلى ارتفاع معدل الشغور الفعلي عما كان مسقطاً للفترة المالية 2008/2009 بسبب تخفيض القوام المأذون به من أفراد شرطة الأمم المتحدة بنسبة 99 في المائة بحلول 30 حزيران/يونيه 2009
    The higher number resulted from the increase in the authorized strength of formed police personnel pursuant to Security Council resolution 1908 (2010) UN يعزى ارتفاع هذا العدد إلى زيادة القوام المأذون بها لأفراد الشرطة المشكلة عملا بقرار مجلس الأمن 1908 (2010)
    During recent years, the United Nations has experienced a surge in peacekeeping, which has also resulted in an unprecedented rise in the authorized strength of police personnel in peacekeeping operations. UN وفي السنوات الأخيرة، شهدت الأمم المتحدة طفرة في أنشطة حفظ السلام أسفرت أيضا عن ارتفاع غير مسبوق في القوام المعتمد لأفراد الشرطة في عمليات حفظ السلام.
    60. The variance mainly reflects requirements related to the increase in the authorized strength of the Force from 2,000 to 15,000 troops. UN 60 - يعكس الفرق بشكل أساسي الاحتياجات المتعلقة بزيادة قوام القوة المأذون به من 000 2 إلى 000 15 جندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more