"in the award of contracts" - Translation from English to Arabic

    • في منح العقود
        
    • لدى منح العقود
        
    • عند منح العقود
        
    • في منح عقود
        
    In particular, in the award of contracts for the procurement of goods and services, preference should be given to qualified vendors from developing countries. UN وينبغي إعطاء اﻷولوية للبائعين المؤهلين من البلدان النامية، ولا سيما في منح العقود لشراء السلع والخدمات.
    Although the evidence did reveal an instance of conflict of interest in the award of contracts by a senior manager, the other allegations were not substantiated. UN ومع أن الأدلة لم تكشف عن وجود تضارب مصلحة في منح العقود بواسطة أي مدير أقدم، لم يوجد ما يؤيد الادعاءات الأخرى.
    101. African Governments are increasingly enacting legislation that strengthen transparency in the award of contracts or concessions in extractive sectors, in order to enhance the collection and utilization of revenue from those sectors. UN 101 -تعمل الحكومات الأفريقية بشكل متزايد على إصدار تشريعات تعزز الشفافية في منح العقود أو الامتيازات في قطاع الصناعات الاستخراجية، من أجل تشجيع التعاون واستخدام الإيرادات التي تحققها هذه القطاعات.
    27. He recalled that, at the first part of the Assembly's resumed session, his delegation had expressed its views on the allegations of irregularities and errors in the award of contracts for the provision of air services to MONUC. UN 27 - وأشار إلى أن وفده قد قام، في الجزء الأول من دورة الجمعية العامة المستأنفة، بالإعراب عن آرائه بشأن ما زُعم من حدوث مخالفات وأخطاء لدى منح العقود المتصلة بتوفير الخدمات الجوية للبعثة.
    Exigency procedures in the award of contracts UN دال - الإجراءات التي تتبع عند منح العقود في حالات الضرورة
    He reiterated the European Union’s proposal, put forward the previous year, that preference should be given, in the award of contracts, to suppliers from Member States that were current in the payment of their assessed contributions. UN وأكد اقتراح الاتحاد اﻷوروبي الذي قدم في السنة السابقة بأنه ينبغي إعطاء اﻷفضلية في منح العقود للموردين من الدول اﻷعضاء غير المتأخرة في دفع اشتراكاتها المقررة.
    In addition, the Advisory Committee requested the Board to expand its examination to cover the use of exigency procedures in the award of contracts and the amounts of arbitration awards and legal fees. UN وفضلا عن ذلك، طلبت اللجنة الاستشارية إلى المجلس أن يوسع من فحصه ليشمل استخدام الإجراءات المتعلقة بحالات الضرورة في منح العقود والمبالغ التي قضت بها قرارات التحكيم والرسوم القانونية.
    In addition to according some preference in the award of contracts to Member States which had paid their dues in full, a certain degree of preferential treatment should also be given to vendors and contractors from developing countries, especially the least developed among them. UN وبالاضافة إلى إعطاء بعض اﻷفضلية في منح العقود للدول اﻷعضاء التي دفعت اشتراكاتها بالكامل، ينبغي أيضا إعطاء قدر معين من المعاملة التفضيلية للبائعين والمتعاقدين من البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا بينها.
    41. OIOS investigated allegations that a staff member of the United Nations Office at Geneva was demonstrating favouritism in the award of contracts to a UNOG vendor, and that the staff member's son employed by a partner firm of the favoured vendor was identified. UN 41- حقق مكتب خدمات الرقابة الداخلية في ادعاءات بأن أحد موظفي مكتب الأمم المتحدة في جنيف أبدى محاباة في منح العقود لأحد موردي المكتب، وأنه قد تم تحديد هوية ابن الموظف الذي يعمل لحساب إحدى المؤسسات الشريكة للمورد الذي حظي بالمحاباة.
    Paragraph 11 (c) stipulated that the selection of consultants and individual contractors should be on a wider geographical basis and that the question of travel expenses should not distort the geographical balance in the award of contracts. UN وتنص الفقرة الفرعية )ج( من الفقرة ١١ على أن يجري اختيار الاستشاريين وفرادى المتعاقدين استنادا إلى قاعدة جغرافية أوسع، وينبغي ألا تخل مسألة نفقات السفر بالتوازن الجغرافي القائم في منح العقود.
    91. OIOS received allegations of corruption in the Office on Drugs and Crime, which included violations of United Nations travel rules, conflicts of interest in the award of contracts and mismanagement and retaliation by management of the Office on Drugs and Crime. UN 91 - وتلقى مكتب خدمات الرقابة الداخلية ادعاءات بفساد الذمة في مكتب المخدرات والجريمة شملت انتهاكات لقواعد السفر بالأمم المتحدة، وتضارب المصلحة في منح العقود وسوء الإدارة والانتقام من جانب إدارة مكتب المخدرات والجريمة.
    " WHEREAS the [Government] [Parliament] of ... considers it desirable to further develop the general principles of transparency, economy and fairness in the award of contracts by public authorities through the establishment of specific procedures for the award of infrastructure projects; UN " ولما كانت [حكومة] [برلمان] ... ترى أن من المستصوب زيادة تطوير المبادئ العامة للشفافية والاقتصاد والعدالة في منح العقود من جانب السلطات العمومية، من خلال وضع اجراءات لاسناد مشاريع البنية التحتية؛
    WHEREAS the [Government] [Parliament] of [...] considers it desirable to further develop the general principles of transparency, economy and fairness in the award of contracts by public authorities through the establishment of specific procedures for the award of infrastructure projects; UN وحيث إن [حكومة] [برلمان] ... ترى أن من المستصوب زيادة تطوير المبادئ العامة للشفافية والاقتصاد والإنصاف في منح العقود من جانب السلطات العمومية، من خلال وضع اجراءات محددة لاسناد مشاريع البنية التحتية؛
    42. Contractors from affected third States should be given priority with respect to investment in the target State and the citizens of such States given preferential treatment in the award of contracts for peacekeeping or post-conflict operations. UN 42 - وينبغي إيلاء الأولوية إلى المتعاقدين من الدول الثالثة المتضررة فيما يتعلق بالاستثمار في الدولة المستهدَفة وتوفير الرعاية التفضيلية لمواطني هذه الدول في منح العقود فيما يتعلق بحفظ السلام أو عمليات ما بعد انتهاء الصراع.
    General measures would include, inter alia, tax and credit incentives, levies, subsidies such as loan guarantees, subsidized R & D services or inputs, duty exemptions on imported equipment and other inputs used in R & D activity, preferential treatment of local enterprises in the award of contracts and tariff exemptions. UN وتشمل التدابير العامة، من جملة أمور، الحوافز الضريبية واﻹئتمانية، والرسوم، والاعانات مثل ضمانات القروض، والخدمات أو المُدخلات المعانة في مجال البحث والتطوير، ومنح إعفاءات من الرسوم الجمركية للمعدات المستوردة وسائر المُدخلات المستخدمة في نشاط البحث والتطوير، والمعاملة التفضيلية لمؤسسات اﻷعمال المحلية في منح العقود والحصول على إعفاءات تعريفية.
    " WHEREAS the [Government] [Parliament] of _ considers it desirable to further develop the general principles of transparency, economy and fairness in the award of contracts by public authorities through the establishment of specific procedures for the award of infrastructure projects; UN " وحيث إن [حكومة] [برلمان] ... ترى أن من المستصوب زيادة تطوير المبادئ العامة للشفافية والاقتصاد والإنصاف في منح العقود من جانب السلطات العمومية، من خلال وضع اجراءات محددة لاسناد مشاريع البنية التحتية؛
    WHEREAS the [Government] [Parliament] of ... considers it desirable to further develop the general principles of transparency, economy and fairness in the award of contracts by public authorities through the establishment of specific procedures for the award of infrastructure projects; UN ولما كانت [حكومة] [برلمان] ... ترى أن من المستصوب زيادة تطوير المبادئ العامة للشفافية والاقتصاد والعدالة في منح العقود من جانب السلطات العمومية، من خلال وضع اجراءات محددة لاسناد مشاريع البنية التحتية؛
    WHEREAS the [Government] [Parliament] of ... considers it desirable to further develop the general principles of transparency, economy and fairness in the award of contracts by public authorities through the establishment of specific procedures for the award of infrastructure projects; UN ولما كانت [حكومة] [برلمان] ... ترى أن من المستصوب زيادة تطوير المبادئ العامة للشفافية والاقتصاد والإنصاف في منح العقود من جانب السلطات العمومية، من خلال وضع اجراءات محددة لاسناد مشاريع البنية التحتية؛
    Member States should focus instead on making trust fund or regular budget contributions to enable the Organization to recruit experts in any field, while adhering to the principles of equitable geographical distribution, independence and transparency in the award of contracts. UN ومن الواجب على الدول الأعضاء أن تركز بدلا من ذلك على المساهمة في صناديق استئمانية أو في الميزانية العادية، بهدف تمكين المنظمة من توظيف خبراء في أي مجال مع التزامها بمبادئ التوزيع الجغرافي العادل والاستقلال والشفافية لدى منح العقود.
    Paragraph 11 (d) further stipulated that, in the award of contracts, gender balance should be achieved without prejudice to wide geographical distribution. UN كما تنص الفقرة الفرعية )د( من الفقرة ١١ على أنه ينبغي لدى منح العقود أن يتحقق التوازن بين الجنسين دون اﻹخلال بالتوزيع الجغرافي الواسع.
    198. The law also provides that for purposes of central government procurement, the contracting bodies may establish conditions in the tender documents that will give preference in the award of contracts to proposal submitted by companies that are promoting effective equality between women and men. UN 198 - وينص القانون أيضا على أنه لأغراض مشتريات الحكومة المركزية، يجوز للهيئات المتعاقدة وضع شروط في وثائق العطاءات تعطي الأفضلية عند منح العقود للطلبات المقدمة من شركات تعزز المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    86. Investigation into allegations of irregularities in the award of contracts for the maintenance and repair at Pristina airport UN 86 - التحقيق في ادعاءات وقوع مخالفات في منح عقود لصيانة وإصلاح مطار بريشتينا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more