"in the balkans" - Translation from English to Arabic

    • في البلقان
        
    • في منطقة البلقان
        
    • وفي البلقان
        
    • وفي منطقة البلقان
        
    • في دول البلقان
        
    • في منطقتي البلقان
        
    • في بلدان البلقان
        
    • إلى منطقة البلقان
        
    • والبلقان
        
    • في شبه جزيرة البلقان
        
    • من منطقة البلقان
        
    • فى البلقان
        
    • من البلقان
        
    • بالبلقان
        
    • من بلدان البلقان
        
    There can be no peace, stability and cooperation in Europe without stability, peace and cooperation in the Balkans. UN ولا يمكن أن يكون هناك سلم واستقرار وتعاون في أوروبا بدون استقرار وسلم وتعاون في البلقان.
    Let me now address the complex situation in the Balkans. UN اسمحوا لي اﻵن أن أتناول الحالة المعقدة في البلقان.
    Owing to the severe winter conditions in the Balkans, however, actual mine clearance has been minimal during the reporting period. UN ولكن، وبسبب ظروف الشتاء القاسية في البلقان كانت عمليات إزالة الألغام الفعلية ضئيلة جدا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Various cultures and traditions have coexisted in the Balkans for centuries. UN لقد تعايشت ثقافات وتقاليد مختلفة في منطقة البلقان طيلة قرون.
    Turkey has always held the view that the stability of Macedonia is an indispensable requisite for peace and stability in the Balkans. UN وما فتئت تركيا ترى دوما أن استقرار مقدونيا يمثل شرطا ضروريا لا غنى عنه لاستتباب السلام والاستقرار في منطقة البلقان.
    We don't need to repeat your mission in the Balkans in'98. Open Subtitles لا نريد تكرار ما حدث خلال 98 مهمتك في البلقان عام
    Conversely, peace and stability in the Balkans can be achieved with the recognition of Kosovo's independence. UN وفي مقابل ذلك، يمكن تحقيق السلام والاستقرار في البلقان من خلال الاعتراف باستقلال كوسوفو.
    Indeed, creating a European neighbourhood of peace and cooperation in south-eastern Europe should be our collective goal, and that is because peace and cooperation are anything but a foregone conclusion in the Balkans. UN وفي واقع الأمر، إن إنشاء منطقة جوار أوروبية يسودها السلام والتعاون في جنوب شرق أوروبا ينبغي أن يكون هدفا جماعيا، لأن السلام والتعاون لا يمثلان نتيجة مسلما بها في البلقان.
    We believe that respect for the actual borders in the Balkans is a fundamental condition for lasting peace and stability. UN نعتقد أن احترام الحدود الفعلية في البلقان شرط أساسي لتحقيق السلام والاستقرار الدائمين.
    Europe will not be whole and complete until our neighbours in the Balkans join our Union. UN فلن تكون أوروبا مجتمعة وكاملة قبل أن ينضم جيراننا في البلقان إلى اتحادنا.
    The last decade of brutal conflict in the Balkans seems to have been consigned to the annals of history. UN ويبدو أن العقد الأخير من الصراعات العنيفة في البلقان قد أصبح الآن في ذمة التاريخ.
    Mr. Marion described some OSCE activities related to the integration of minorities in policing in the Balkans. UN وقدم السيد ماريون وصفاً لبعض أنشطة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المتعلقة بإدماج الأقليات في العمل الشرطي في البلقان.
    Positive experiences have also arisen in the Balkans and the Black Sea area, where organizations from countries of geographic, historical, cultural or linguistic proximity are dedicated to proposing solutions to issues of common political interest. UN ونشأت أيضا تجارب إيجابية في البلقان ومنطقة البحر الأسود، حيث تكرس منظمات من بلدان متقاربة جغرافيا أو تاريخيا أو ثقافيا أو لغويا نفسها لاقتراح حلول لمسائل تحظى باهتمام سياسي مشترك لديها.
    Preliminary discussions also took place regarding the application of ARC materials in the Balkans. UN كما جرت مناقشات تمهيدية تتعلق بتطبيق مواد منظمة العمل المتعلقة بحقوق الأطفال في البلقان.
    For instance, in the late nineteenth century, Russia provided support to revolutionary groups in the Balkans trying to set up Slavic States. UN ففي أواخر القرن التاسع عشر مثلا، قدمت روسيا الدعم إلى جماعات ثورية في البلقان في محاولة لإنشاء الدول السلافية.
    We trust in the possibility of a new better future in the Balkans as part of twenty-first century Europe. UN وإننا نؤمن بإمكانية تحقيق مستقبل جديد أفضل في منطقة البلقان باعتبارها جزءا من أوروبا القرن الحادي والعشرين.
    So it is very important that the efforts of the international community in the Balkans should continue in that direction. UN ومن ثم، فمن الضرورة بمكان أن تستمر جهود المجتمع الدولي في منطقة البلقان في السير على نفس الدرب.
    The situations in the Balkans and the Northern Caucasus were also summarized. UN كما ورد وصف موجز للحالة السائدة في منطقة البلقان وشمال القوقاز.
    Fatmir Hasani, the biggest heroin trafficker in the Balkans. Open Subtitles فاتمير حساني، اكبر تاجر هيروين في منطقة البلقان
    We hope that sustainable solutions can be reached to establish peace and stability in the Balkans in the near future. UN ونأمل أن يجري التوصل إلى حلول مستدامة بغية تحقيق السلام والاستقرار في منطقة البلقان في القريب العاجل.
    Many peoples live in Kosovo today, and in the Balkans in general. UN وتعيش شعوب كثيرة في كوسوفو حاليا، وفي البلقان بوجه عام.
    in the Balkans, for example, the collapse of the State gave rise to micro-States that have been incapable of overcoming the ethnic and religious rivalries between the " constituent nations or peoples " and the other nations and minorities. UN وفي منطقة البلقان بصورة خاصة، أسفر تفكيك الدولة عن ولادة دويلات لم تتمكن من تجاوز النزاعات الإثنية الدينية بين " الأمم أو الشعوب المؤسسة لها " والأمم والأقليات الأخرى، أو لم تعرف كيف تقوم بذلك.
    In this complementarity and interdependence we see the road for full and lasting stability in the Balkans and thereby in Europe. UN وإننا نرى في هذا التكامل والترابط الطريق إلى الاستقرار الكامل والدائم في دول البلقان وبالتالي في أوروبا.
    The situation in the Balkans, the Caucasus and elsewhere had proved that any other kind of solution offered neither stability nor security. UN والوقائع السائدة في منطقتي البلقان والقوقاز, وفي مناطق أخري كذلك, تثبت أنه لا يمكن لأي حل آخر أن يجلب الاستقرار والأمن.
    Extreme nationalism had flared up in the Balkans and elsewhere, while the breakdown of authority had given rise to tragic humanitarian situations in Somalia and in other regions. UN فلقد اندلعت النعرة القومية المتطرفة في بلدان البلقان وغيرها، بينما أدى تفكك السلطة الى نشوء حالات إنسانية مأساوية في الصومال وفي مناطق أخرى.
    He reaffirmed the importance of arrests and the fulfilment of the Tribunal's mission to restore the peace in the Balkans. UN وأعاد تأكيد أهمية إجراءات الاعتقال وتنفيذ مهمة المحكمة المتمثلة في إعادة السلام إلى منطقة البلقان.
    In Africa, in the Balkans and, most recently, in East Timor, we have seen bloody and vicious outbreaks of violence which could have been avoided. UN ففي افريقيا والبلقان ومؤخرا جدا في تيمور الشرقية شهدنا حالات اندلاع عنف دموي شرير كان من الممكن تلافيها.
    The recent upheavals in the Balkans are a case in point. UN ومن الأمثلة على ذلك الاضطرابات التي حدثت مؤخراً في شبه جزيرة البلقان.
    28. In the last few weeks, the international community has witnessed appalling atrocities in Kosovo, reminiscent of the recent past elsewhere in the Balkans. UN ٨٢ - في خلال اﻷسابيع القليلة الماضية، شهد المجتمع الدولي أعمالا وحشية مفزعة وقعت في كوسوفو، تذكﱢر بالماضي القريب الذي شهدته أجزاء أخرى من منطقة البلقان.
    After his' blitzkrieg'in the Balkans and his occupation over the Yugoslavia. Open Subtitles بعد حرب البرق فى البلقان واحتلاله يوغوسلافيا
    They included an agreement with IOM in Croatia to address issues related to Bosnian and Croatian refugees in several countries in the Balkans. UN ومن ضمن هذه الاتفاقات اتفاق أبرم مع المنظمة الدولية للهجرة في كرواتيا لمعالجة مسائل تتصل باللاجئين البوسنيين والكرواتيين في بلدان عديدة من البلقان.
    But, in fact, these figures appear to have been wildly exaggerated, not the first time and not the last time that massacres in the Balkans have been wildly exaggerated. Open Subtitles لكن يبدو في الواقع أن تلك الوقائع كانت مبالغٌ فيها ليس للمرّة الأولى أو الأخيرة أن تتم المبالغة في مذبحة بالبلقان
    The next seminar would be held in the final quarter of 2005, and representatives from countries in the Balkans, the Middle East and Asia were expected to attend. UN وستعقد الحلقة الدراسية المقبلة في الربع الأخير من عام 2005، ومن المتوقع أن يحضرها ممثلون من بلدان البلقان والشرق الأوسط وآسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more