"in the battle against" - Translation from English to Arabic

    • في المعركة ضد
        
    • في الكفاح ضد
        
    • في معركتنا ضد
        
    • في المعركة التي يتم شنها ضد
        
    • في معركة محاربة
        
    • وفي المعركة ضد
        
    Full compliance with the provisions of all counter-terrorism conventions was crucial to success in the battle against terrorism. UN وأن الامتثال الكامل لأحكام جميع اتفاقيات مكافحة الإرهاب حاسم للنجاح في المعركة ضد الإرهاب.
    We have become an active partner with Mexico and Colombia in the battle against narco-terrorists. UN لقد أصبحنا شريكا فاعلا مع المكسيك وكولومبيا في المعركة ضد إرهابيي المخدرات.
    Poland wishes to participate actively in the efforts of the United Nations in the battle against drugs. UN وترغب بولندا في المشاركة بنشاط في جهود اﻷمم المتحدة في المعركة ضد المخدرات.
    Already the rich nations of the world appear to be using globalization as an excuse for their withdrawal from active engagement in the battle against poverty. UN ويبدو أن اﻷمم الغنية في العالم بدأت فعلا تستخدم العولمة ذريعة للانسحاب من المشاركة الفعالة في الكفاح ضد الفقر.
    Financial institutions are obliged to participate in the battle against laundering money from drug-trafficking or the activities of organized crime. UN ويتحتم على المؤسسات المالية المشاركة في المعركة ضد غسل اﻷمـــــوال المتأتية من الاتجار بالمخدرات أو أنشطة الجريمة المنظمة.
    But more needs to be done to include other key emitters of greenhouse gases in the battle against climate change. UN ولكن هناك الكثير مما يتعين القيام به لإشراك المتسببين الأساسيين في انبعاث غازات الدفيئة في المعركة ضد تغير المناخ.
    Wishing to recognize and encourage the vital efforts of individuals and civil society in the battle against drug abuse, crime and terrorism, UN واذ ترغب في الاعتراف بما يبذله اﻷفراد والمجتمع المدني من جهود حيوية في المعركة ضد تعاطي المخدرات والجريمة والارهاب ،
    Today, however, our community of nations is more united than ever in the battle against terrorism, whose sole objective is to undermine everything that we seek to build: peace, stability, prosperity and opportunity for all. UN أما اليوم فمجتمعنا الدولي أكثر اتحادا من أي وقت مضى في المعركة ضد الإرهاب، الذي ليس له من هدف سوى تقويض كل ما نسعى لبنائـه، أي: السلام والاستقرار والرخاء وتوفير الفرص للجميع.
    Youth organizations must also become involved in the battle against the epidemic, which had a direct impact on their lives. UN واختتمت كلمتها قائلة إنه لا بد أيضاً من مشاركة منظمات الشباب في المعركة ضد هذا الوباء الذي له تأثير مباشر على حياتهم.
    A convention that had the approval of all Member States would be a formidable weapon in the battle against international terrorism. UN وسيمثل وجود اتفاقية تحظى بموافقة جميع الدول الأعضاء سلاحا مدهشا في المعركة ضد الإرهاب الدولي.
    Workers' rights are crucial in the battle against forced labour, child labour, discrimination and the exploitation of women at work. UN وتتسم حقوق العمال بأهمية بالغة في المعركة ضد السخرة، وعمل الأطفال، والتمييز واستغلال المرأة في العمل.
    In conclusion, I should like to emphasize again the importance of community participation in the battle against desertification. UN في الختام، أود التأكيد مرة أخرى على أهمية المشاركة المجتمعية في المعركة ضد التصحر.
    She was a key figure in the battle against evil during the war and a friend of crane's. Open Subtitles لقد كانت شخصية رئيسية في المعركة ضد الشر خلال الحرب وصديقة لكرين
    As a follow-up, in 2009 we met again at the Durban Review Conference in Geneva to take stock of the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action and to see how far we had gone in the battle against racism in all its manifestations. UN وعلى سبيل المتابعة، اجتمعنا مرة أخرى في عام 2009 في مؤتمر ديربان الاستعراضي في جنيف لتقييم تنفيذ إعلان وخطة عمل ديربان، ولنرى إلى أي مدى وصلنا في المعركة ضد العنصرية بجميع مظاهرها.
    I would therefore like to appeal to all countries to engage in the battle against noncommunicable diseases and to formulate their own policies on the issue, centring them on the patient. UN لذلك التمس من جميع البلدان أن تنخرط في المعركة ضد الأمراض غير المعدية عن طريق صياغة السياسات الخاصة بها بشأن هذه المسألة، وجعل المرضى محور تلك السياسات.
    Progress in the battle against HIV/AIDS will not be achieved until women gain control of their sexuality. UN ولن يُحرز أي تقدم في المعركة ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز حتى تكتسب المرأة السيطرة على حياتها الجنسية.
    Our approach is guided by the conviction that the sum of our collective efforts can indeed be greater than the total of each individual nation's part in the battle against terrorism. UN ونهتدي في نهجنا باعتقادنا أن مجموع جهودنا الجماعية يمكن بالفعل أن يزيد على مجموع الأدوار التي تقوم بها فرادى الدول على حدة في المعركة ضد الإرهاب.
    This will be a fitting tribute to all those who over generations have sacrificed their lives in the battle against racism. UN ومن المناسب هنا الإشادة بجميع أولئك الذين ضحوا بحياتهم جيلاً بعد جيل في الكفاح ضد العنصرية.
    We must move forward and continue in the battle against drugs, and we must succeed. UN ويجب علينا أن نمضي قدما في معركتنا ضد المخدرات، ويجب أن نحقق النجاح.
    The law marked a major victory in the battle against domestic violence, which had formerly been regarded as a minor offence in Brazil. UN ويشكل القانون فوزا رئيسيا في المعركة التي يتم شنها ضد العنف العائلي الذي كان يعتبر في الماضي جريمة ثانوية في البرازيل.
    (c) Norway will provide assistance to our partner countries in the battle against corruption; UN (ج) تقدم النرويج المساعدة إلى البلدان الشريكة في معركة محاربة الفساد؛
    in the battle against drugs, the international community has in the past always seemed to fall one step behind the drug traffickers. UN وفي المعركة ضد المخدرات، كان المجتمع الدولي في الماضي يبدو متأخرا دائما خطوة دون اللحاق بتجار المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more