"in the biennial programme budget" - Translation from English to Arabic

    • في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين
        
    The publications programme of the United Nations, as a rule, reflects the publications proposed in the biennial programme budget. UN ويعكس برنامج منشورات اﻷمم المتحدة، بوجه عام، المنشورات المقترحة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    Biennial UNDCP budgets, including both the regular budget of the United Nations and the programmes described in the biennial programme budget of the Fund of UNDCP, describe individual programmes more precisely. UN وتبين ميزانيات السنتين لليوندسيب، بما في ذلك الميزانية العادية للأمم المتحدة والبرامج الوارد بيانها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين لصندوق اليوندسيب، كلا من البرامج بمزيد من الدقة.
    Country and subregional programme frameworks have been replaced by a two-tiered system which, for the first time, integrates substantive and financial planning as reflected in the biennial programme budget. UN وقد استعيض عن أطر البامج القطرية ودون الإقليمية بنظام ذي شقين يجمع لأول مرة بين التخطيط الفني والمالي، كما ينعكس في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    That presentation is consistent with the sectoral presentation in the biennial programme budget for 2000-2001. UN وهذا العرض متسق مع العرض القطاعي في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001.
    Country and subregional programme frameworks have been replaced by a two-tier system which, for the first time, integrates substantive and financial planning as reflected in the biennial programme budget. UN وتم استبدال إطارات البرامج دون اﻹقليمية بنظام من شريحتين يدمج ﻷول مرة عملية التخطيط الفني والمالي كما يتمثل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    The objectives, expected accomplishments and the listing of outputs in the biennial programme budget are not coherently translated into the work plans of the organizational units with clear assignments of deadlines and responsibilities. UN كما أن الأهداف والإنجازات المتوقعة والنواتج المدرجة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين لا تترجم بشكل متسق في خطط عمل الوحدات التنظيمية بشكل يتضمن تحديدا واضحا للمهلات الزمنية والمسؤوليات.
    Country and subregional programme frameworks have been replaced by a two-tier system which, for the first time, integrates substantive and financial planning as reflected in the biennial programme budget. UN استعيض عن اﻷطر البرنامجية القطرية ودون اﻹقليمية بنظام من طبقتين يدمج، للمـــرة اﻷولـــى، التخطيط الفني والمالـــي، كما يتجلى في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    The Office of Legal Affairs was requested to provide support to developing countries in terms of fellowships and to make provision for such fellowships in the biennial programme budget. UN وقد طلب إلى مكتب الشؤون القانونية أن يقدم الدعم للبلدان النامية فيما يتعلق بالزمالات وتخصيص اعتماد لهذه الزمالات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    As the proposed medium-term plan already contains such criteria in the form of indicators of achievement over a four-year period, the measurement of achievements over a two-year period would require the identification of indicators of achievement for each expected accomplishment included in the biennial programme budget. UN وبما أن الخطة المتوسطة الأجل المقترحة تتضمن بالفعل هذه المعايير في شكل مؤشرات للإنجاز في فترة أربع سنوات، فإن قياس الإنجازات في فترة السنتين سيتطلب تحديد مؤشرات الإنجاز لكل إنجاز متوقع وارد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    This presentation is consistent with the sectoral presentation in the biennial programme budget for 1998-1999. UN وهذا العرض يتفق مع العرض القطاعي في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ .
    The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to ensure that, in the future, every effort is made to include requirements of an ongoing nature in the biennial programme budget in order to facilitate its consideration of the overall requirements of the Office of Information and Communications Technology. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل، في المستقبل، بذل كل جهد ممكن لإدراج الاحتياجات ذات الطابع المستمر في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين من أجل تيسير نظرها في الاحتياجات الكلية لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    4. The objectives, strategies and expected accomplishments in the biennial programme budget will be derived directly from those in the medium-term plan so as to be consistent with and to strengthen the linkage between the medium-term plan and the programme budget. UN 4 - ستستمر الأهداف والاستراتيجيات والإنجازات المتوقعة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين مباشرة من تلك الموجودة في الخطة المتوسطة الأجل حتى يمكن أن تكون متسقة معها وأن تعزز الصلة بين الخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية.
    17. The number of approved posts in the biennial programme budget of the Programme is as follows: 53 Professional and 37 General Service staff in Geneva and New York, and 45 country programme advisers and 29 intercountry technical advisers. UN ١٧ - يبلغ عدد الوظائف التي ووفق عليها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين للبرنامج ما يلي: ٥٣ موظفا من الفئة الفنية و ٣٧ موظفا من فئة الخدمات العامة في جنيف ونيويورك، و ٤٥ مستشارا للبرامج القطرية، و ٢٩ مستشارا فنيا مشتركا بين اﻷقطار.
    (e) The Office of Human Resources Management has already defined and disseminated a training policy, aligned with strategic objectives, expected accomplishments, indicators of achievement and performance measures as set out in the biennial programme budget. UN (هـ) لقد حدد مكتب إدارة الموارد البشرية ونشر فعلا سياسة للتدريب تتسق مع الأهداف الاستراتيجية والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء على النحو المبين في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    Furthermore, with the improved availability of information on the financial status of projects, ITC is enabled to foster its result-based management by further developing tools for the qualitative assessment of project progress and linking them with systems to monitor progress in delivering outputs and achieving expected accomplishments identified in the biennial programme budget. UN علاوة على ذلك، فإن المركز يمكنه، بتحسين توفر المعلومات المتعلقة بالحالة المالية للمشاريع، أن يشجع الإدارة القائمة على النتائج من خلال مواصلة تطوير أدوات التقييم النوعي لتقدم المشاريع وربطها بنظم رصد التقدم المحرز في إنجاز النواتج وتحقيق الإنجازات المتوقعة المحددة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    (e) Define or update and disseminate clear training policies and guidelines. The United Nations Secretariat has already defined and disseminated a training policy, aligned with strategic objectives, expected accomplishments, indicators of achievement and performance measures as set out in the biennial programme budget. UN (هـ) تحديد أو استكمال ونشر سياسات ومبادئ توجيهية واضحة للتدريب -حددت الأمانة العامة للأمم المتحدة ونشرت بالفعل سياسة للتدريب، تتفق مع الأهداف الاستراتيجية، والإنجازات المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء حسب ما وردت في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    World Meteorological Organization WTO World Trade Organization 1. In accordance with established regulations and rules,1 the Secretary-General hereby reports on progress made during the biennium 2002-2003 towards achieving expected accomplishments, based on the delivery of final outputs, as per commitments set out in the biennial programme budget. UN 1 - وفقا للنظامين الأساسي والإداري(1) المعمول بهما، يقدم الأمين العام أدناه تقريرا عن التقدم المحرز، خلال فترة السنتين 2002-2003، نحو تحقيق الإنجازات المتوقعة، استنادا إلى تنفيذ النواتج النهائية، طبقا للالتزامات المنصوص عليها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more