"in the bilateral negotiations" - Translation from English to Arabic

    • في المفاوضات الثنائية
        
    We hope Bhutan will show more flexibility in the bilateral negotiations to find an early and just settlement. UN ويحدونا الأمل أن تبدي بوتان مرونة أكبـر في المفاوضات الثنائية للتوصل إلـى تسوية مبكرة عادلة.
    The progress that has been made in the bilateral negotiations between Israel and its Arab neighbours in the Middle East is heart-warming indeed. UN والتقدم الذي تحقق في المفاوضات الثنائية بين اسرائيل وجيرانها العرب في الشرق اﻷوسط لمما يثلج الصدر حقا.
    We urge the parties to make progress in the bilateral negotiations and to bring them to a successful end. UN ونحث اﻷطراف على تحقيق التقدم في المفاوضات الثنائية والوصول بها الى نهاية ناجحة.
    We call on the parties to make progress in the bilateral negotiations and to bring them to a successful conclusion. UN وندعـــو جميع اﻷطراف لتحقيق تقدم في المفاوضات الثنائية والوصول بها إلى نهاية ناجحة.
    We will, however, continue to refrain from entering into multilateral negotiations until there is real progress in the bilateral negotiations. UN بيد أننا سنواصل الامتناع عن الدخول في المفاوضات المتعددة اﻷطراف إلى أن يتم إحراز تقدم حقيقي في المفاوضات الثنائية.
    From this standpoint, the agreement between Israel and Jordan on a framework agreement for peace is an encouraging sign, portending further progress, we hope, in the bilateral negotiations between Israel and Syria and Israel and Lebanon in the very near future. UN ومن هذا المنطلق، يعد الاتفاق بين اسرائيل واﻷردن على اتفاق إطاري من أجل السلام بادرة مشجعة تبشر، كما نأمل، بمزيد من التقدم في المفاوضات الثنائية بين اسرائيل وسورية، واسرائيل ولبنان في القرب العاجل.
    Syria and Lebanon, in particular, have insisted they will not participate until they perceive concrete progress in the bilateral negotiations. UN لقد أصرت سوريا ولبنان - بشكل خاص - على عدم المشاركــة الى أن تريا تقدما ملموسا في المفاوضات الثنائية.
    The prevailing position that conditions for the increasing participation of developing countries should and would be granted to them in the bilateral negotiations on a case-by-case basis is contradicted by the imbalances in negotiating strength. UN وتُعارض التباينات في القوة التفاوضية الموقف السائد، ومؤداه أنه لا بد من توفير شروط زيادة مشاركة البلدان النامية في المفاوضات الثنائية على أساس كل حالة على حدة.
    We do, however, see encouraging signs in the bilateral negotiations under way between, inter alia, countries such as Guatemala, the United States and Canada and Greece and the United Kingdom. UN إلا أننا نرى علامات مشجعة في المفاوضات الثنائية الجارية بين بلدان مثل غواتيمالا والولايات المتحدة وكندا واليونان والمملكة المتحدة، من بين بلدان أخرى.
    We welcome the progress achieved in the bilateral negotiations between the United States and Russia on further cuts in their nuclear arsenals. UN ونرحب بالتقدم المحرز في المفاوضات الثنائية بين الولايات المتحدة وروسيا بشأن إجراء مزيد من التخفيضات لترسانتيهما النوويتين.
    Just over two years ago the world applauded the progress that had been made in the bilateral negotiations between Israel and its Arab neighbours in the Middle East, and we expressed cautious optimism with respect to the eventual resolution of the conflict and the progress towards a full and just peace in the region. UN منذ أكثر قليلا من سنتين صفق العالم استحسانا للتقدم المحرز في المفاوضات الثنائية بين إسرائيل وجيرانها العرب في الشرق اﻷوسط، وقد عبرنا عن تفاؤلنا المشوب بالحذر فيما يتصل بالحل النهائي للصراع، والتقدم صوب السلام العادل والكامل في المنطقة.
    Regrettably, both the tone and content of the above-mentioned letter are far from what would be expected from a country that declares itself to be committed to the peace process and is participating in the bilateral negotiations with Israel aimed at peacefully settling the dispute between the two countries. UN من المؤسف أن كلا من لهجة الرسالة المذكورة أعلاه ومحتواها بعيدان كل البعد عما يتوقع من بلد يعلن أنه ملتزم بعملية السلم ويشارك في المفاوضات الثنائية الرامية إلى تسوية النزاع بين البلدين بالوسائل السلمية.
    38. The multilateral negotiations on the Convention were greatly influenced by the progress in the bilateral negotiations between the former Soviet Union and the United States. UN ٣٨ - وكان للتقدم المحرز في المفاوضات الثنائية بين الاتحاد السوفياتي السابق والولايات المتحدة تأثير كبير على المفاوضات المتعددة اﻷطراف بشأن الاتفاقية.
    E. His Majesty King Hussein and Prime Minister Yitzhak Rabin took note of the progress made in the bilateral negotiations within the Jordan-Israel track last week on the steps decided to implement the sub-agendas on borders, territorial matters, security, water, energy, environment and the Jordan Rift Valley. UN هاء - أحاط جلالة الملك حسين ورئيس الوزراء رابين بالتقدم الذي أحرز في المفاوضات الثنائية ضمن المسار اﻷردني اﻹسرائيلي في اﻷسبوع الماضي بشأن الخطوات التي تقرر اتخاذها لتنفيذ جداول اﻷعمال الفرعية المتعلقة بالحدود والمسائل اﻹقليمية واﻷمن والمياه والطاقة والبيئة وغور اﻷردن.
    In spite of this, Lebanon remains wholly committed to the Middle East peace process and will continue in the bilateral negotiations in order to achieve a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East based on all relevant Security Council resolutions, and in particular resolution 425 (1978). UN وبالرغم من هذا فإن لبنان لا تزال ملتزمة تماما بعملية سلم الشرق اﻷوسط وسوف تستمر في المفاوضات الثنائية بغرض تحقق سلم شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط على أساس جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة ولا سيما القرار ٤٢٥ )١٩٧٨(.
    We hope that further progress in the bilateral negotiations between Israel and Syria, Israel and Lebanon and - after the encouraging conclusion of a framework agreement for peace - between Israel and Jordan will soon be achieved so that, in the near future, a net of similar agreements will cover the whole region, guaranteeing stability, prosperity and lasting peace. UN ونأمل أن يتحقق بسرعة مزيد من التقدم في المفاوضات الثنائية بين اسرائيل وسوريا، وبين اسرائيل ولبنان، وأنه - بعد اﻹبرام المشجع لاتفاق إطاري من أجل السلم - سيتحقق تقدم آخر في القريب العاجل بين اسرائيل واﻷردن، وأن شبكة من الاتفاقات المماثلة ستغطي المنطقة برمتها في المستقبل القريب، بما يضمن الاستقرار، والرخاء والسلم الدائم.
    Despite the lack of any tangible process in the Lebanese-Israeli track of the peace negotiations, Lebanon remains wholly committed to the Middle East peace process and will continue in the bilateral negotiations in order to achieve a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East based on Security Council resolutions 242 (1967) of 22 November 1967, 338 (1973) of 22 October 1973 and 425 (1978). UN وبالرغم من عدم إحراز أي تقدم ملموس في مسار مفاوضات السلم بين لبنان واسرائيل، لا يزال لبنان يلتزم كلية بعملية السلم في الشرق اﻷوسط، وسيستمر في المفاوضات الثنائية من أجل تحقيق سلم شامل، وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط، على أساس قرارات مجلس اﻷمن: ٢٤٢ )١٩٦٧( المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٧ و ٣٣٨ )١٩٧٣( المؤرخ ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٧٣، و ٤٢٥ )١٩٧٨(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more