"in the border regions" - Translation from English to Arabic

    • في المناطق الحدودية
        
    • في مناطق الحدود
        
    • على المناطق الحدودية
        
    Significant caches of weapons were discovered and seized in the border regions with Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN و وقع اكتشاف وحجز مخابئ كبيرة للسلاح في المناطق الحدودية مع ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    A total of 55,600 of them are accommodated in eight camps, and a further 8,300 are in urban areas, while 3,100 remain in the border regions. UN ويقيم ما مجموعه 600 55 منهم في ثمانية مخيمات، وتوزع 300 8 آخرون على المدن في حين بقي 100 3 شخص في المناطق الحدودية.
    The Governments of Denmark and Germany sent a joint report on the situation of national minorities in the border regions of both States. UN كما أرسلت حكومتا الدانمرك وألمانيا تقريرا مشتركا عن حالة اﻷقليات القومية في المناطق الحدودية للدولتين.
    48. Close collaboration between Indonesian and Timorese forces on the ground is critical for security in the border regions. UN 48 - ويعتبر التعاون الوثيق بين القوات الإندونيسية والتيمورية على الأرض حاسما لإقرار الأمن في مناطق الحدود.
    Although its forces are believed to have diminished over the past years, LRA remains active in the border regions between the Democratic Republic of the Congo, Uganda and southern Sudan. UN ورغم الاعتقاد بأن قوات جيش الرب تقلصت على مدى السنوات الماضية، فإنه ما زال نشطا في مناطق الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا وجنوب السودان.
    Other State security agencies are too weak to monitor and investigate information from areas of concern in the border regions. UN والوكالات الأمنية الحكومية الأخرى ضعيفة أيضا بحيث لا تقدر على الرصد والتحقيق في المعلومات الواردة من المناطق التي تمثل مصدر قلق في المناطق الحدودية لليبريا.
    A database on trafficking in women was being compiled and, in 1999, the Ministries of Foreign Affairs and the Ministries of Culture of Belarus, Germany and Latvia had met to discuss the problem of trafficking in the border regions. UN ويجري تجميع قاعدة بيانات حول الاتجار بالنساء، كما عقدت وزارات الخارجية ووزارات الثقافة في بيلاروس وألمانيا ولاتفيا اجتماعات لمناقشة مشكلة الاتجار في المناطق الحدودية.
    The populations in the border regions tended to have family and ethnic links, and therefore most refugees had been taken in by the local Guinean population. UN وأضافت أن السكان في المناطق الحدودية يميلون إلى إقامة روابط عائلية وعرقية، ومن ثم فإن معظم اللاجئين تم تقبلهم من جانب السكان المحليين الغينيين.
    Thousands of Sandzak Muslims were forced to abandon their villages in the border regions around Sjeverin and Bukovica, due to harassment and violence, and tens of thousands of people fled Sandzak, mostly to western European countries. UN واضطر آلاف المسلمين السنجق إلى مغادرة قراهم في المناطق الحدودية المحيطة بسيفرين وبوكوفيتسا، بسبب المضايقة والعنف، وفر عشرات اﻵلاف من سنجق، ومعظمهم إلى بلدان أوروبا الغربية.
    These projects, whose purpose is to contribute to creating favourable conditions for integrated local development in the border regions of the Maghreb and the Sahel, are aimed as much at the grass—roots communities as at government and cooperation partners. UN وهذه المشاريع، التي تهدف إلى المساهمة في خلق ظروف نمو محلي متكامل في المناطق الحدودية بين المغرب العربي والساحل، تهم على السواء القواعد الشعبية والفاعلين الحكوميين وشركاء التعاون.
    One outcome of our active cooperation with neighbouring States is the formation of a zone of good-neighbourly relations and security in the border regions of Belarus. UN إن إحدى نتائج تعاوننا النشط مع الدول المجاورة لنا هي تكوين منطقة تتصف بعلاقات حسن الجوار والأمن في المناطق الحدودية المجاورة لبيلاروس.
    The Centre devotes particular attention to promoting the formation of an organizational basis for cooperation in the units of the Russian Federation, particularly in the border regions. UN ويولي المركز اهتماما خاصا لتشجيع إقامة قاعدة تنظيمية للتعاون في الوحدات التابعة للاتحاد الروسي، وخاصة في المناطق الحدودية.
    Australia is supporting service delivery in health and education, improvement in rural livelihoods and strengthening of democratic governance, particularly in the border regions with Afghanistan; this work will be guided by the Australia-Pakistan Development Partnership. UN وتقدِّم أستراليا الدعم لتوصيل الخدمات في مجالات الصحة والتعليم، وتحسين الظروف المعيشية في الريف وتعزيز الحكم الديمقراطي، لا سيما في المناطق الحدودية مع أفغانستان، وهو جهد تحكمه الشراكة الإنمائية بين أستراليا وباكستان.
    New and large-scale manufacturing sites have been detected and dismantled in countries other than the long-established ATS manufacturing centres in the border regions of south-eastern China and Myanmar. UN فقد كُشفت وفُكّكت مواقع للصنع جديدة وكبيرة الحجم في بلدان غير مراكز صنع المنشّطات الأمفيتامينية المستقرة منذ وقت طويل في المناطق الحدودية بين جنوب شرقي الصين وميانمار.
    Problems in the border regions of Pakistan and Afghanistan are compounded by the continuing presence in Pakistan of over 3 million Afghan refugees, some of them sympathetic to the Taliban. UN المشاكل التي تظهر في المناطق الحدودية لباكستان وأفغانستان يضاعف من شدتها الوجود المستمر في باكستان لأكثر من 3 ملايين لاجئ أفغاني، بعضهم يتعاطفون مع الطالبان.
    As for measures of cooperation and international assistance, Argentina and Chile have set up a working group on education for the population living in the border regions on the hazards of mine accidents. UN وبخصوص تدابير التعاون والمساعدة الدولية، أنشأت الأرجنتين وشيلي فريقاً عاملاً معنياً بتثقيف السكان المقيمين في المناطق الحدودية بشأن الأخطار الناجمة عن حوادث الألغام.
    Recognizing that the drug problem cannot be divorced from the problem of poverty, my Government launched, in 1989, a new programme to raise the living standards of the national races in the border regions in order to narrow the gap between the city dweller and the rural folk. UN فقد بدأت حكومتي في عام ١٩٨٩، إدراكا منها لكون مشكلة المخدرات مشكلة لا يمكن فصلهــا عن مشكلة الفقر، برنامجا جديدا لرفع مستويات معيشة اﻷعراق القومية المقيمة في مناطق الحدود بغية تضييق الهوة بين سكان المدن وأهالي الريف.
    " All of these actions have helped to maintain the security of citizens both in the border regions and in the country's interior by preventing illegal activities from being carried out. UN " وساعدت هذه الإجراءات على صيانة أمن المواطنين في مناطق الحدود وكذلك داخل البلد عن طريق منع تنفيذ الأنشطة غير القانونية.
    In its last meeting, held on 2 December, the three sides agreed to establish a subcommittee on military information exchange and coordination to develop a common operational picture of the terrorist threat in the border regions. UN واتفقت الأطراف الثلاثة في اجتماعها الأخير، الذي عقد في 2 كانون الأول/ ديسمبر، على إنشاء لجنة فرعية بشأن تبادل وتنسيق المعلومات العسكرية لرسم صورة تشغيلية مشتركة لتهديد الإرهاب في مناطق الحدود.
    We are grateful that, recently, Japan approved a grant of 1 billion yen — US$ 10 million — to be used to purchase fertilizers and agricultural machinery and implements for the food-development programme in the border regions. UN ونشعر بالامتنان لليابان لموافقتها مؤخرا على منحنا بليون ين - ١٠ ملايين دولار - لاستخدامها في شراء أسمدة وآلات وأدوات زراعية لبرنامج التنمية الغذائية في مناطق الحدود.
    The most notorious form is front-line portering, whereby the army raids villages and towns for porters to carry its supplies and ammunition for offensives in the border regions. UN وأبرز أشكال هذه الممارسة هو العتالة على الخطوط اﻷمامية، حيث يهاجم الجيش القرى والمدن للحصول على عتالين يحملون معداته ومؤنه لشن الهجمات على المناطق الحدودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more