"in the brussels programme" - Translation from English to Arabic

    • في برنامج عمل بروكسل
        
    • في برنامج بروكسل
        
    • إليه برنامج عمل بروكسل
        
    • وفي برنامج عمل بروكسل
        
    The development objectives outlined in the Brussels Programme of Action were of particular importance in that context. UN وقال إن الغايات الإنمائية المبينة في برنامج عمل بروكسل تتسم بأهمية خاصة في هذا السياق.
    The development objectives outlined in the Brussels Programme of Action were of particular importance in that context. UN وقال إن الغايات الإنمائية المبينة في برنامج عمل بروكسل تتسم بأهمية خاصة في هذا السياق.
    The development objectives outlined in the Brussels Programme of Action were of particular importance in that context. UN وقال إن الغايات الإنمائية المبينة في برنامج عمل بروكسل تتسم بأهمية خاصة في هذا السياق.
    In such a context, the commitments to building a global partnership for development embodied in the Brussels Programme need to be reaffirmed and strengthened. UN وفي هذا السياق، من الضروري إعادة تأكيد وتعزيز التزامات بناء شراكة عالمية للتنمية التي تتجسد في برنامج بروكسل.
    The third section provides a brief overview of the progress made towards the international goals and targets contained in the Brussels Programme. UN ويتضمن الفرع الثالث لمحة موجزة عن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف والغايات الدولية الواردة في برنامج بروكسل.
    We hope that this High-level Meeting will deepen the partnership between the LDCs and their development partners and will assist further progress in the implementation of the commitments made in the Brussels Programme. UN ويحدونا الأمل أن يرسخ الاجتماع الرفيع المستوى هذا الشراكة بين البلدان الأقل نموا وشركائها الإنمائيين وأن يساعد في إحراز المزيد من التقدم في تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في برنامج بروكسل.
    Indeed, the least developed countries were unlikely to achieve the goals set out in the Brussels Programme of Action. UN وأشار إلى أنه ليس من المرجح، في الواقع، أن تحقق أقل البلدان نمواً الأهداف الواردة في برنامج عمل بروكسل.
    I firmly believe that there is no better time than now to redeem the commitments laid down in the Brussels Programme of Action. UN وأؤمن إيمانا جازما بأنه لا يوجد وقت أفضل من الآن لاستعادة الالتزامات المحددة في برنامج عمل بروكسل.
    Indeed, most of the MDG targets, such as poverty eradication, improved health and basic education, are also embedded in the Brussels Programme of Action. UN وفي حقيقة الأمر، تندرج أغلبية أهداف الألفية، كاستئصال الفقر وتحسين الصحة والتعليم الأساسي، في برنامج عمل بروكسل أيضا.
    The Government of Haiti is aware of the fact that the four years remaining before 2010 are crucial for the commitments made in the Brussels Programme of Action. UN وتدرك حكومة هايتي أن السنوات الأبع الباقية قبل حلول عام 2010 حاسمة بالنسبة للالتزامات المقطوعة في برنامج عمل بروكسل.
    The commitments made in the Brussels Programme of Action, the Almaty Programme of Action and in the Mauritius Strategy need to be urgently and fully implemented. UN وهناك حاجة إلى تنفيذ عاجل وكامل للالتزامات المتخذة في برنامج عمل بروكسل وبرنامج عمل ألماتي واستراتيجية موريشيوس.
    Those countries should be supported with resources and technology to reach the targets agreed in the Brussels Programme for increasing computer literacy among students in higher institutions and universities and increasing average telephone density. UN وأضاف أن هذه البلدان ينبغي مساعدتها بالموارد والتكنولوجيا لتصل إلي الأهداف المتفق عليها في برنامج عمل بروكسل بزيادة تعلُّم علوم الحاسوب بين طلبة المعاهد العليا والجامعات وبزيادة متوسط كثافة الهواتف.
    Each LDC Government needs to pay immediate special attention to establishing a national forum, as called for in the Brussels Programme of Action, and to drawing up a charter of its functions. UN ويلزم أن تولي كل حكومة من حكومات أقل البلدان نموا اهتماما خاصا وفوريا لمسألة إنشاء منتدى وطني وصوغ الوثيقة التي تحدد مهامه، على النحو المطلوب في برنامج عمل بروكسل.
    Debt sustainability needs to be redefined to enable the least developed countries to achieve the goals contained in the Brussels Programme of Action without an increase in debt ratio. UN ومن الضروري إعادة تحديد مفهوم القدرة على تحمل الدين من أجل تمكين أقل البلدان نموا من تحقيق الأهداف المتضمنة في برنامج بروكسل دون الزيادة في نسبة ديونها.
    A comparison of available selected data for the LDCs reveals the arduous effort required to honour the commitments articulated in the Brussels Programme. UN وإجراء مقارنة بين البيانات المختارة المتاحة عن أقل البلدان نموا يكشف عن الجهد الشاق اللازم بذله للوفاء بالالتزامات الواردة في برنامج بروكسل.
    The focus of attention of this partnership for the balance of the duration of the Brussels Programme must be on the full implementation of the agreed commitments and actions contained in the Brussels Programme and related undertakings, attuned to country circumstances and with special consideration given to the areas identified in the preceding section. UN ويجب أن ينصب اهتمام هذه الشراكة فيما يتبقى من مدة برنامج بروكسل على التنفيذ التام للالتزامات والإجراءات المتفق عليها الواردة في برنامج بروكسل والتعهدات ذات الصلة، مع مواءمتها مع الظروف القطرية وإيلاء اعتبار خاص للمجالات المحددة في الفرع السابق.
    (m) International financial institutions and the donor community should renew and redeem their commitments made in the Brussels Programme. III. Interactive sessions UN (م) ضرورة أن تجدد المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة العهد بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في برنامج بروكسل وأن تبر بها.
    10. Participants emphasized the importance of partnerships in view of the framework stipulated in the Brussels Programme and Millennium Development Goal 8 -- " Develop a global partnership for development " . UN 10 - أكد المشاركون أهمية الشراكات في ضوء الإطار المحدد في برنامج بروكسل والهدف رقم 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، وهو " إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية " .
    22. The World Summit of September 2005 reiterated the call to donors to achieve the target in the Brussels Programme of from 0.15 to 0.20 per cent of the gross national income (GNI) of donor countries for official development assistance (ODA) to least developed countries. UN 22 - أكد مؤتمر القمة الذي عُقد في أيلول/سبتمبر 2005 من جديد، الدعوة التي كان قد وجهها إلى البلدان المانحة، لتحقيق الهدف الوارد في برنامج بروكسل والمتمثل في رفع نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها إلى أقل البلدان نموا من 0.15 في المائة إلى 0.20 في المائة من دخلها القومي الإجمالي.
    In this regard, we call for greater attention to be given by the international community to help these countries address their special development needs as called for in the Brussels Programme of Action. UN وفي هذا الصدد نناشد المجتمع الدولي إيلاء مزيد من الاهتمام لمساعدة هذه البلدان على معالجة احتياجاتها الإنمائية الخاصة على نحو ما دعا إليه برنامج عمل بروكسل.
    A good number of LDCs would not be able to achieve the international development goals set out in the Millennium Declaration and in the Brussels Programme of Action. UN وقال إن عدداً كبيراً من أقل البلدان نمواً لن يتمكن من بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية المنصوص عليها في إعلان الألفية وفي برنامج عمل بروكسل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more