"in the bud" - Translation from English to Arabic

    • في مهدها
        
    • في المهد
        
    • في مهده
        
    • في البرعمِ
        
    The nature and extent of those crimes call for swift international action to nip them in the bud before it is too late. UN وطبيعة ومدى هذه الجرائم يستدعيان اتخاذ إجراءات دولية سريعة للقضاء عليها في مهدها قبل أن يفوت الأوان.
    In our view, we should also consider a global system of strategic commodity reserves in order to nip in the bud any speculative tendencies. UN ونرى أنه ينبغي لنا أيضا أن ندرس إنشاء نظام عالمي للاحتياطيات من السلع الاستراتيجية من أجل وأد أي ميول للمضاربة في مهدها.
    It must be recognized that there can be no genuine international competition if the productive capacities of the least developed countries are nipped in the bud. UN ولا بد من الإقرار بأنه لا يمكن أن تكون هناك منافسة دولية حقيقية إذا جرى وأد القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نموا في مهدها.
    This requires nipping potential supplies in the bud. UN وهذا يتطلب القضاء على اﻹمدادات المحتملة في المهد.
    It was interesting to note in that connection that the Iraqi Government continued to refuse to repeal that decree, as it had recently informed the Human Rights Committee; that decree was clearly intended to nip any attempt at opposition in the bud. UN وتجدر اﻹشارة في هذا الخصوص إلى أن الحكومة العراقية ما زالت مصرة على رفض إلغاء هذا المرسوم، بل إنها أعادت تأكيده أخيرا أمام لجنة حقوق اﻹنسان مؤكدة بذلك على هدف واضح هو خنق أي صحوة للمعارضة في المهد.
    This apparent rift could pose a serious threat to the peace process, if it is not nipped in the bud. UN وظهور هذا الانشقاق قد يعرض عملية السلام لخطر شديد، إذا لم يخمد في مهده.
    We have to nip "Smiert Spionom" in the bud. Open Subtitles نحن يَجِبُ أَنْ نقطع سميرت سبيونم في البرعمِ.
    We believe that they should not be allowed to do so and that any new malicious effort should be nipped in the bud. UN ونؤمن بأن من واجبنا ألا نسمح لهذه العناصر بالقيام بذلك وأن أي محاولة خبيثة جديدة يجب وأدها في مهدها.
    But all of those efforts were nipped in the bud through a pre-emptive invasion by Ethiopia at the instigation of the United States that resulted in massive humanitarian tragedy that dwarfs other contemporary crises in Africa. UN ولكن جميع تلك الجهود أُجهضت في مهدها من خلال الغزو الاستباقي الذي قامت به إثيوبيا بتحريض من الولايات المتحدة مما نجم عنه مأساة إنسانية كاسحة جعلت الأزمات المعاصرة في أفريقيا تتضاءل أمامها.
    In this way we will be able to nip the problem in the bud. UN بهذه الطريقة سيمكننا القضاء على المشكلة في مهدها.
    He's rude and disrespectful, and I think you should nip this friendship in the bud. Open Subtitles إنه وقح وعديم احترام، وأظن أن عليك قتل هذه الصداقة في مهدها.
    You're probably right to nip that speech problem in the bud. Open Subtitles انت ربما انك محقة بخصوص وأد مشكلة النطق تلك في مهدها
    To me it seems something to be attended to promptly, and nipped in the bud. Open Subtitles ويبدو لي شيئا إلى الاهتمام بها على وجه السرعة، ووأد في مهدها.
    The point is, I want to nip this in the bud and, well, apologize for striking you before. Open Subtitles وهذه النقطة هي، وأريد أن وأد هذا في المهد و، حسنا، أعتذر لضرب من قبل.
    Easier said-- delia, if you get involved with this now, you can nip it in the bud. Open Subtitles الكلام سهل ديليا، إذا تتدخلتى الآن ، يمكنك كبحه في المهد
    Speaking of nipping in the bud, which of these do you prefer? Open Subtitles بمناسبة الحديث عن الوأد في المهد أيهما تفضل ؟
    We will nip it in the bud – One more day on my own... Open Subtitles سوف نقضي عليها في المهد ـ يوم آخر وأنا وحيدة
    They were nipped in the bud by increased border security. Open Subtitles لقد قُضِيَ عليهم في المهد من خلال زيادة أمن الحدود
    Developing strict legal measures to nip the danger in the bud. UN 3- استحداث تدابير قانونية صارمة للقضاء على الخطر في مهده.
    Preventive diplomacy as an intervention must be undertaken expediently to protect potential victims and to nip any kind of possible impunity in the bud. UN يتعين القيام بالدبلوماسية الوقائية بوصفها تدخلا، بصورة عاجلة، لحماية من يحتمل أن يكون ضحية ووأد أي إفلات محتمل من العقاب في مهده.
    So let's just nip it in the bud before somebody actually does take offense. Open Subtitles لذا دعينا ننهي الأمر في مهده قبل أن يُهان شخص ما فعلياً
    Okay, let me just nip this whole thing in the bud right now. Open Subtitles الموافقة، تَركَني فقط أَقْرضُ هذه كُلّ الشيء في البرعمِ الآن.
    Frasier, you should nip this thing in the bud before it gets out of hand. Open Subtitles فرايزر، أنت يَجِبُ أَنْ تَقْرضَ هذا الشيءِ في البرعمِ قَبْلَ أَنْ يَخْرجُ عن السيطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more