"in the campaign to" - Translation from English to Arabic

    • في الحملة الرامية إلى
        
    • في حملة
        
    • في الحملة من أجل
        
    • في الحملة الهادفة إلى
        
    Sierra Leone civil society had gradually become involved in the campaign to raise international awareness on this issue. UN وأصبح المجتمع المدني في سيراليون يشارك تدريجيا في الحملة الرامية إلى زيادة الوعي بهذه المسألة.
    UNICEF is collaborating with ILO in the campaign to promote ratification of this new legal instrument. UN وتتعاون اليونيسيف مع منظمة العمل الدولية في الحملة الرامية إلى التشجيع على تصديق هذا الصك القانوني الجديد.
    The Government continued its involvement in the campaign to eradicate female genital mutilation by working in the community to raise consciousness about the problem. UN وبيّنت أن الحكومة تواصل مشاركتها في الحملة الرامية إلى القضاء على بتر الأعضاء التناسلية للإناث، وذلك بالعمل في المجتمع على التوعية بالمشكلة.
    While tremendous strides had been made in the campaign to disarm the civilian population, it must continue. UN ومع تحقيق خطوات جبارة في حملة نزع السلاح من السكان المدنيين يجب استمرار هذه الحملة.
    She urged the Government of Kuwait to take a leading role in the region in the campaign to eliminate human trafficking and its underlying cause: prostitution. UN وحثت حكومة الكويت على القيام بدور رائد في المنطقة في حملة القضاء على الاتجار بالبشر و سببه الجذري وهو البغاء.
    The organization's input was well-received by parliamentarians and played an important role in the campaign to retain the Human Rights Act 1998; UN وقد لقيت مدخلات المجلس قبولاً حسناً من جانب البرلمانيين، وقامت بدور هام في الحملة من أجل الاحتفاظ بقانون حقوق الإنسان لعام 1998؛
    It is therefore possible for the Movement to collaborate with us in the campaign to achieve world peace. UN ولذا من الممكن للحركة اﻷوليمبية أن تتعاون معنا في الحملة من أجل تحقيق السلم العالمي.
    It is therefore possible for it to collaborate with us in the campaign to achieve world peace. UN وبالتالي فإن من الممكن أن تتعاون معنا في الحملة الهادفة إلى تحقيق السلم العالمي.
    Italy had participated in the campaign to end female genital mutilation and supported the present negotiations on the drafting of a resolution on ending early and forced child marriages. UN وقد شاركت إيطاليا في الحملة الرامية إلى إنهاء ختان الإناث وتدعم المفاوضات الحالية المتعلقة بصياغة قرار بشأن انهاء زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه.
    A change of approach by Government through the MWCSD to increase the involvement of men in human rights training programs has led to the participation of male leaders in the campaign to end violence against women and children. UN أدى التغير الذي أحدثته الحكومة في النهج عن طريق وزارة شؤون المرأة لزيادة مشاركة الرجال في برامج التدريب المتعلقة بحقوق الإنسان إلى اشتراك الزعماء الذكور في الحملة الرامية إلى إنهاء العنف ضد النساء والأطفال.
    In this respect, my election is a significant advance in the campaign to ensure political equality for the women of my country and the rest of the continent. UN وفي هذا الصدد، يمثل انتخابي تقدما كبيرا في الحملة الرامية إلى كفالة المساواة السياسية للمرأة في بلدي وفي بقية بلدان القارة.
    Thus, it is important to ensure that this other dimension -- the elimination of poverty -- be the object of special attention in the campaign to promote the culture of peace. UN وهكذا، من المهم ضمان أن يكون هذا البعد الآخر، أي القضاء على الفقر، موضع اهتمام خاص في الحملة الرامية إلى تعزيز ثقافة السلام.
    The Marshall Islands, on the basis of our region's longstanding interest in disarmament matters, welcomes the recent international developments in the campaign to ban anti-personnel landmines. UN وترحب جزر مارشال، انطلاقا من اهتمام منطقتنا المزمن بمسائل نزع السلاح، بالتطورات الدولية اﻷخيرة في الحملة الرامية إلى حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    He reaffirmed the Union's belief that the NPT was the most valuable instrument in the campaign to achieve general and comprehensive disarmament under effective and verifiable international control and restated its commitment to the goals of the NPT. UN وأكد من جديد على رأي الاتحاد الذي مؤداه أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي أهم أداة تستخدم في الحملة الرامية إلى تحقيق عملية نزع السلاح بوجه عام وشامل في إطار رقابة دولية فعالة ويمكن التحقق منها، وأكد من جديد على التزام الاتحاد بأهداف هذه المعاهدة.
    Red Crescent youth in Bangladesh are involved in the campaign to eradicate polio. UN وينخرط متطوعو الهلال الأحمر في بنغلاديش في حملة القضاء على شلل الأطفال.
    With the Police taking an active role in the campaign to eliminate violence against women, people have started to report domestic violence cases to the Police. UN ونتيجة للدور الفعال للشرطة في حملة القضاء على العنف ضد المرأة، بدأ الأفراد في إبلاغ الشرطة عن حالات العنف المنزلي.
    Two specialized police units, the Coast Guard, an anti-drug brigade and a customs surveillance unit were involved in the campaign to combat drug-trafficking. UN وتشارك وحدتان متخصصتان في الشرطة، وحراس الشواطئ، وسرية لمكافحة المخدرات، ووحـدة المراقبة الجمركية في حملة لمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    26. Please give details of measures taken in the campaign to eradicate child labour. UN 26- يرجى تقديم تفاصيل عن التدابير المتخذة في حملة إنهاء عمل الأطفال.
    The education, social welfare and tourism departments coordinated their efforts in mobilizing media in the campaign to promote and protect the rights of children. UN 166 - وقامت وزارة التعليم والرفاهية الاجتماعية والسياحة بتنسيق جهودها في تعبئة وسائط الإعلام في الحملة من أجل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    I must hail the role played by the Friends of the Secretary-General on the question of Haiti — Argentina, Canada, Chile, France, the United States and Venezuela — in the campaign to restore constitutional order in Haiti. UN ويتعين علي أن أحيي الدور الذي قام به أصدقاء اﻷمين العام فيما يتعلق بمسألة هايتي - اﻷرجنتين وشيلي وفرنسا وفنزويلا وكندا والولايات المتحدة - في الحملة من أجل استعادة النظام الدستوري في هايتي.
    Anti-personnel landmines 41. Recalling the region's long-standing interest in disarmament matters, Leaders welcomed the recent international developments in the campaign to ban anti-personnel landmines. UN ٤١ - أشار الزعماء إلى اهتمام المنطقة الطويل اﻷمد بمسائل نزع السلاح، فأعربوا عن ترحيبهم بالتطورات الدولية اﻷخيرة في الحملة من أجل حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Recalling also the provisions of the Ten-Year Programme of Action adopted by the Third Extraordinary Islamic Summit Conference, particularly with regard to Member States' support to the Digital Solidarity Fund and participation in the campaign to bridge the digital divide; UN وإذ تذكّر كذلك بما جاء في برنامج العمل العشري الصادر عن الدورة الاستثنائية الثالثة لمؤتمر القمة الإسلامي خاصة فيما يتعلق بدعم الدول الأعضاء لصندوق التضامن الرقمي والمشاركة في الحملة الهادفة إلى القضاء على الفجوة الرقمية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more