"in the case of children" - Translation from English to Arabic

    • وفي حالة الأطفال
        
    • بالنسبة للأطفال
        
    • في حالة اﻷطفال
        
    • في حالة الطفل
        
    • في قضايا الأطفال
        
    • في حالة الأطفال الذين
        
    • فيما يتعلق بالأطفال
        
    • في حالة الأبناء
        
    • من عمر يوم
        
    in the case of children born of rape, as many are not told the circumstances of their birth, consideration should be given to allowing carers to claim reparations on behalf of the child, without disclosing the claim to the child. UN وفي حالة الأطفال المولودين نتيجة للاغتصاب، حيث لا يُخبَر كثير منهم بظروف ولادتهم، ينبغي إيلاء الاعتبار لمسألة السماح لمقدمي الرعاية بالمطالبة بجبر الضرر باسم الطفل دون إبلاغه بهذا الطلب.
    in the case of children living in violent conditions, the police protocol concerning reporting only applied to those who were being physically abused and did not apply to a child witnessing such abuse. UN وفي حالة الأطفال الذين يعيشون في ظروف عنيفة، لا ينطبق بروتوكول الشرطة المتعلق بالإبلاغ إلا على أولئك الذين يُعتدى عليهم جسدياً ولا ينطبق على طفل شاهد على هذا الاعتداء.
    Providing for the right to have a name is of special importance in the case of children born out of wedlock. UN والنص على حق الطفل في أن يكون له اسم يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للأطفال المولودين خارج إطار رباط الزوجية.
    Providing for the right to have a name is of special importance in the case of children born out of wedlock. UN والنص على حق الطفل في أن يكون له اسم يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للأطفال المولودين خارج إطار رباط الزوجية.
    in the case of children, in particular, it damages them mentally and physically, robs them of their innocence and destroys their childhood. UN وهي في حالة اﻷطفال بصورة خاصة، تقضي عليهم ذهنيا وجسديا، وتسلب منهم براءتهم وتدمر طفولتهم.
    In the event of a dispute the said matter is resolved following the same procedure prescribed in the case of children born in registered marriage. UN وفي حالة نشوء نزاع تحل المسألة المذكورة باتباع نفس الإجراءات المنصوص عليها في حالة الطفل المولود من زواج مسجل.
    in the case of children born in wedlock, the authorization of the parents is not required since the latter have already given their consent to the marriage, which has automatically resulted in the emancipation of the minor; UN وفي حالة الأطفال المولودين في إطار الزوجية، فإن إذن الوالدين غير مطلوب بالنظر إلى أنهما قد أبديا بالفعل موافقتهما على الزواج، وهو ما ينتج عنه تلقائيا تحرر إرادة القاصر؛
    in the case of children born abroad to Dominican parents, there was an option for them to acquire Dominican status through a simple process of application to the interior ministry upon attaining the age of 16 years. UN وفي حالة الأطفال المولودين بالخارج لأبوين دومينيكيين، يلاحظ أن من حقهم أن يكتسبوا الجنسية الدومينيكية من خلال عملية بسيطة تتضمن تقديم طلب إلى وزارة الداخلية لدى بلوغهم سن السادسة عشرة.
    434. in the case of children requiring protection, the parents or guardians are notified and the child is returned to them. UN 434- وفي حالة الأطفال الذين يحتاجون إلى حماية، يتم إبلاغ الوالدين أو الأوصياء ويعاد الطفل لهم.
    in the case of children aged 13 to 17 years, efforts will focus on, among other things, reintegrating them into the formal educational system in order to permit them to acquire and develop skills that will prepare them for later inclusion in the labour market. UN وفي حالة الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 13 و17 عاما، تنصب الجهود على إعادة إدماجهم، ضمن أشياء أخرى، في نظام التعليم الرسمي بهدف السماح لهم باكتساب وتطوير مهارات تعدهم للالتحاق لاحقا بسوق العمل.
    in the case of children between 3 to 59 months, chronic malnutrition was seen to be more prevalent among girls, while a larger percentage of boys were seen to be suffering from acute malnutrition. UN وفي حالة الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 3 أشهر و 59 شهرا، شوهد سوء التغذية المزمن أكثر انتشارا في صفوف البنات، بينما شوهد أن نسبة أكبر من الأولاد تعاني من سوء التغذية الحاد.
    71. in the case of children affected by armed conflict, the signing of the Optional Protocol on the Involvement of Children in Armed Conflict was encouraging, but not enough to address the problem. UN 71 - وفي حالة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح، فإن التوقيع على البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح، يعد أمرا مشجعا، لكنه ليس كافيا لمعالجة المشكلة.
    Providing for the right to have a name is of special importance in the case of children born out of wedlock. UN والنص على حق الطفل في أن يكون له اسم يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للأطفال المولودين خارج إطار رباط الزوجية.
    Providing for the right to have a name is of special importance in the case of children born out of wedlock. UN والنص على حق الطفل في أن يكون له اسم يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للأطفال المولودين خارج إطار رباط الزوجية.
    Providing for the right to have a name is of special importance in the case of children born out of wedlock. UN والنص على حق الطفل في أن يكون له اسم يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للأطفال المولودين خارج إطار الزوجية.
    in the case of children, it makes them especially vulnerable to losing their identity. UN أما بالنسبة للأطفال فإن الاختفاء القسري يضعفهم بشكل خاص إذ يعرضهم لفقدان هويتهم.
    122. This Act increased the amounts substantially, especially in the case of children affected by some degree of disability. UN ١٢٢- وقد زاد هذا القانون المبالغ زيادة كبيرة، وخاصة في حالة اﻷطفال المتأثرين بدرجة ما من العجز.
    The Act defines the minimum age for child labour as 14 in the case of children working in family establishments and 16 in public employment. UN ويحدد القانون السن اﻷدنى لعمل الطفل ﺑ ٤١ عاما في حالة اﻷطفال العاملين في منشآت أسرية و٦١ عاما في الوظائف العامة.
    A foundling is considered a citizen, while in the case of children born out of wedlock, citizenship devolves from the mother. UN ويعتبر الطفل اللقيط مواطنا، أما في حالة الطفل المولود خارج إطار الزواج، فإنه يتمتع بجنسية اﻷم.
    In order to improve the arrangements for the custody of persons deprived of their liberty, the State party should undertake measures to reduce overcrowding, including consideration of noncustodial forms of detention in line with the United Nations Standard Minimum Rules for Non-custodial Measures (The Tokyo Rules), and in the case of children in conflict with the law ensure that detention is only used as a measure of last resort. UN من أجل تحسين الترتيبات المتخذة للتحفظ على الأشخاص المحرومين من حريتهم، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير للحد من الاكتظاظ، بما في ذلك النظر في اعتماد أشكال احتجاز بديلة تماشياً مع قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا للتدابير غير الاحتجازية (قواعد طوكيو)، وأن تضمن عدم استخدام الاحتجاز، في قضايا الأطفال المخالفين للقانون إلاّ بعد استنفاد جميع التدابير الأخرى.
    Either language may be chosen for instruction or upbringing in the case of children with physical or mental disabilities. UN ويمكن اختيار إحدى اللغتين للتعليم أو التربية في حالة الأطفال الذين يعانون من إعاقة جسدية أو عقلية.
    in the case of children under one year, the coverage rate was 89%. UN وكانت التغطية بنسبة 89 في المائة فيما يتعلق بالأطفال دون سن سنة.
    112. The Institute of Provisional Normalization (INP), which is the public service responsible for receiving applications and administering the system of allowances, handled 6,089 applications for allowances. Of these, 5,859 were granted and 230 were turned down for want of the statutory degree of relationship with the victims or because, in the case of children, they were over 25 years old. UN 112- قُدم لمؤسسة توحيد مخططات الضمان الاجتماعي، وهي الدائرة الحكومية المكلفة بتلقي طلبات البدلات وإدارة نظام هذه البدلات، ما مجموعه ، 089 6 طلباً، اعتُرف بأحقية 859 5 من أصحاب هذه الطلبات في تلقي بدلات وأُعلن عدم أحقية 230 منهم، لعدم استيفائهم درجات القرابة للضحايا المنصوص عليها في القانون أو لكون أصحابها تجاوزوا 25 سنة من العمر في حالة الأبناء.
    Training programme for primary caregivers, dealing with the concepts of abuse and sound developmental practices in the case of children in the birth-to-4 age group and the 15-18 age group: by early 2004, some 420 fathers and mothers had taken training under this programme; UN - برنامج تدريب الراعين الأساسين على مفاهيم الإساءة والممارسات النمائية الصحيحة من عمر يوم واحد إلى 4 سنوات ومن عمر 15 إلى 18 سنة؛ وتم استهداف 420 شخصاً من الآباء والأمهات مع حلول عام 2004؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more