"in the case of men" - Translation from English to Arabic

    • في حالة الرجال
        
    • وفي حالة الرجال
        
    • في حالة الرجل
        
    • بالنسبة للرجل
        
    • وفي حالة الرجل
        
    • أما بالنسبة للرجال
        
    The average income of these persons is around Euro300 a month, and is slightly higher in the case of women than in the case of men. UN ويبلغ متوسط دخل هؤلاء الأشخاص حوالي 300 يورو شهريا، ويرتفع هذا المتوسط ارتفاعا طفيفا في حالة النساء عنه في حالة الرجال.
    The difference between the various age groups is far less marked in the case of men. UN والفرق بين الفئات العُمرية المختلفة هو فرق غير ملحوظ بنفس الدرجة في حالة الرجال.
    The law does not envisage such possibility in the case of men. UN ولا يرى القانون أن هذه الإمكانية متاحة في حالة الرجال.
    In the case of women, this amounted to 3.9 per cent of employed persons and, in the case of men, 1.1 per cent. UN وفي حالة النساء يصل ذلك إلى نسبة 3.9 في المائة من النساء العاملات، وفي حالة الرجال تبلغ هذه النسبة 1.1 في المائة.
    The adjustment-related labour shedding in the public sector in the past decade has to some extent reinforced this segregation pattern as the female labour made redundant moved into the already overcrowded flexible-entry sectors, such as the informal sector and services, which did not happen in the case of men. UN وقد أدى تخفيض عدد العمال في القطاع العام، في اطار التكيف، خلال العقد الماضي إلى تعزيز هذا النمط من التمييز بعض الشيء ما جعل اليد العاملة النسائية الزائدة على الحاجة تنتقل إلى القطاعات المزدحمة التي يسهل الدخول اليها، مثل القطاع غير الرسمي والخدمات، وهو تحول لم يحدث في حالة الرجل.
    In the case of women, work seniority is not translated into higher pay to the extent that it is in the case of men. UN وبالنسبة للنساء أيضا لا تعني الأقدمية في العمل أجورا أعلى كما هو الحال بالنسبة للرجل.
    For 40.5% of women the main reason for migration is to accompany the family, compared to 30.1% in the case of men. UN والسبب الرئيسي للهجرة بالنسبة لـ 40.5 في المائة من النساء هو مرافقة الأسرة، بالمقارنة مع 30.1 في المائة في حالة الرجال.
    In 2012 the percentage of women who were economically inactive was 62.6 %, while in the case of men, less than a third were inactive. UN ففي عام 2012، كانت نسبة النساء اللاتي يعانين من الخمول الاقتصادي 62.6 في المائة، أما في حالة الرجال فقد كانت النسبة أقل من الثلث.
    Data from the 1995 standard of living survey (ECV) show that 26.0% of women are engaged in own-account activities compared to 14.6% in the case of men. UN وتُبين إحصاءات الدراسة الاستقصائية لمستويات المعيشة لعام 1995 أن نسبة 26.0 في المائة من النساء يمارسن أنشطة لحساب أنفسهن مقابل 14.6 في المائة في حالة الرجال.
    Generally, after enduring blackened eyes, broken bones, rape, electric shock to breasts, or, in the case of men, smashed testicles, only those who took their own lives or died during torture failed to sign confessions. Open Subtitles عمومًان بعد التعرض لتعصيب العيون وكسر العظام والاغتصاب وصعق الأثداء بالكهرباء أو - في حالة الرجال – سحق الخصيتين فقط أولئك الذين انتحروا أو ماتوا أثناء التعذيب أخفقوا في التوقيع على الاعترافات.
    The findings of the wage survey also indicated that the difference between the highest and lowest wages had grown larger, being fourteenfold in the case of men and elevenfold in the case of women in the latter survey against eightfold among men and fivefold among women in 1994. UN وأشارت أيضا نتائج الدراسة الاستقصائية عن الأجور إلى أن الفارق بين أعلى الأجور وأقلها قد زاد، فأصبح 14 ضعفا في حالة الرجال و 11 ضعفا في حالة النساء في الدراسة الاستقصائية التي أجريت مؤخرا، مقابل ثمانية أضعاف في حالة الرجال وخمسة أضعاف في حالة النساء في عام 1994.
    If they join the private pension system their transfer to it is reversible within the two subsequent years under the provisions of the Decree Law already mentioned, providing that they are over 55 years of age in the case of men and over 50 in the case of women. UN وفي حالة انضمامهم الى نظام التقاعد الخاص، يجوز العدول عن هذا النقل في فترة السنتين التاليتين، بموجب أحكام المرسوم بقانون المذكور آنفا، شريطة أن تزيد أعمارهم على ٥٥ سنة في حالة الرجال و٠٥ سنة في حالة النساء. المحظورات
    Nationwide, 16% of female household heads have no education, compared to 6.9% in the case of men. UN وعلى الصعيد الوطني، فإن نسبة 16 في المائة من ربات الأسر المعيشية لم يتلقين أي تعليم، مقابل نسبة 6.9 في المائة في حالة الرجال().
    For both male and female farmers, agriculture is more important for them than livestock farming (80% in the case of men, 68% in the case of women). UN وبالنسبة للمزارعين الذكور والإناث معا تُعَدّ الزراعة أكثر أهمية من تربية الماشية (نسبة 80 في المائة في حالة الرجال و68 في المائة في حالة النساء).
    According to information by the Institute of Regional Development, the number of jobs held by women rose more than that held by men in the period 1999-2004, by 2,400 in the case of women against about 300 in the case of men. UN ووفقا للمعلومات التي قدمها معهد التنمية الإقليمية، زاد عدد الوظائف التي تشغلها المرأة عن عدد الوظائف التي يشغلها الرجل في الفترة 1999-2004 بمقدار 400 2 وظيفة في حالة النساء مقابل 300 وظيفة في حالة الرجال.
    The second most frequent abusers of women and men are parents (natural and step-parents), more so in the case of men than women. UN ويعد الوالدان (الطبيعيان وزوج الأم وزوجة الأب) هما ثاني أكثر المعتدين على النساء والرجال، ويصدق ذلك أكثر في حالة الرجال عنه في حالة النساء.
    Only 28.7 per cent of those women are in EAP (compared to 80.7 per cent in the case of men) and 74.4 per cent are employed (compared to 90.6 per cent in the case of men), while 25.6 per cent are unemployed. UN و28.7 في المائة فقط من تلك الفئة من النساء يندرجن في فئة السكان الناشطين اقتصادياً (مقارنة بنسبة 80.7 في المائة في حالة الرجال) و74.4 في المائة منهن يعملن (مقارنة بنسبة 90.6 في المائة في حالة الرجال )، على حين أن 25.6 في المائة منهن عاطلات.
    93. The gender pay gap is largest for people with higher education, which points to the fact that investment in education -- human capital produces a better return in the case of men than of women. UN 93 - والفجوة بين الجنسين في الأجور تكون أوسع ما يمكن في الأشخاص الحاصلين على تعليم عال، الأمر الذي يشير إلى أن الاستثمار في التعليم، أي رأس المال البشري، يعطي عائدا أكبر في حالة الرجل عنه في حالة المرأة.
    The Amendment establishes that in order to retire, a person must have contributed to the Social Security System for 35 years, in the case of men, and 30 years, in the case of women, and be at least 60 and 55 years old, respectively, therefore gradually eliminating the criterion of service length. UN وينص التعديل على أنه، ليتسنى للشخص أن يتقاعد، يجب أن يسهم في نظام الضمان الاجتماعي لمدة 35 عاماً بالنسبة للرجل و 30 عاماً بالنسبة للمرأة، وأن يكون قد بلغ على الأقل 60 عاماً بالنسبة للرجل و 55 عاماً بالنسبة للمرأة، منهياً بذلك تدريجياً معيار طول الخدمة.
    The difference between the various age groups is far less marked in the case of men. UN أما بالنسبة للرجال فالفرق بين مختلف الفئات العمرية أقل كثيرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more