"in the case of refugees" - Translation from English to Arabic

    • في حالة اللاجئين
        
    The Netherlands pursued a restrictive policy on admitting aliens, except in the case of refugees. UN وتنتهج هولندا سياسة تقييدية بشأن السماح بدخول الأجانب، فيما عدا في حالة اللاجئين.
    in the case of refugees from armed conflicts, the emergency assistance provided by UNHCR had become fundamental. UN وإن المساعدة الطارئة المقدمة من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أصبحت أساسية في حالة اللاجئين نتيجة للمنازعات المسلحة.
    That was certainly true in the case of refugees. UN وهذا صحيح بالتأكيد في حالة اللاجئين.
    Her Government was concerned by the occurrence of forced repatriation in most regions in 2012 and the risk of refoulement in the case of refugees and asylum seekers from the Democratic People's Republic of Korea. UN وأعربت عن القلق الذي يساور حكومتها إزاء عمليات الإعادة القسرية إلى الوطن التي شهدتها معظم المناطق خلال عام 2012، وإزاء مخاطر الإعادة القسرية في حالة اللاجئين وملتمسي اللجوء من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    In draft article 3, the limits on the right of expulsion in paragraph 2 were too vague and general, since international law set precise limits on expulsion, for instance, in the case of refugees. UN وفي مشروع المادة 3، تتسم القيود المفروضة على حق الطرد الواردة في الفقرة 2 بأنها شديدة الغموض وعامة، بالنظر إلى أن القانون الدولي يضع قيودا دقيقة على الطرد، وعلى سبيل المثال، في حالة اللاجئين.
    It offers guidance on relevant legal provisions and on practical procedures to ensure the prompt disembarkation of survivors of rescue operations, as well as measures to meet their specific needs, particularly in the case of refugees and asylum-seekers. UN وتقدم هذه الورقة إرشادات عن الأحكام القانونية ذات الصلة والإجراءات العملية لكفالة سرعة إنزال الناجين بعد عمليات الإنقاذ وتدابير تلبية احتياجاتهم الخاصة، وخاصةً في حالة اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    Fifthly, the present nationality must be renounced, except in the case of refugees or where that was illegally or de facto impossible. UN وخامساً، ينبغي التخلّي عن الجنسية الحالية، إلاّ في حالة اللاجئين أو إذا كان ذلك أمراً يمنعه القانون أو مستحيلاً من الناحية الواقعية.
    in the case of refugees, it was appropriate to specify that such persons must be recognized as refugees by that State at the time of the injury and at the date of the official presentation of the claim. UN وإنه من المستصوب في حالة اللاجئين النص على أنه يجب أن تعترف تلك الدولة وقت وقوع الضرر وفي تاريخ تقديم المطالبة رسمياً بأن هؤلاء الأشخاص لاجئون.
    13. The problem of illegal entry did not arise in the case of refugees, 790,000 of whom were currently living in Gabon. UN ٣١- ومشكلة الدخول غير القانوني لم تثر في حالة اللاجئين الذين يعيش حاليا ٠٠٠ ٠٩٧ من بينهم في غابون.
    The issue of compensation for loss of tenancy rights also arose in the case of refugees who did not wish to return to Croatia. UN 40- وبرزت أيضاً قضية التعويض عن فقدان حقوق الاستئجار في حالة اللاجئين الذين لم يريدوا العودة إلى كرواتيا.
    We were gravely concerned to learn of the steady decrease in WFP food stocks, and the disruptions to the pipeline this could cause, particularly in the case of refugees who are so vulnerable. UN وقد شعرنا بغاية القلق عندما علمنا بالتناقص المطرد في المخزونات الغذائية لبرنامج الأغذية العالمي، وبما قد يسببه ذلك من اضطرابات في خط الإمداد بهذه المواد الغذائية، لا سيما في حالة اللاجئين الشديدي التعرض للمخاطر والأزمات.
    We were gravely concerned to learn of the steady decrease in WFP food stocks, and the disruptions to the pipeline this could cause, particularly in the case of refugees who are so vulnerable. UN وقد شعرنا بغاية القلق عندما علمنا بالتناقص المطرد في المخزونات الغذائية لبرنامج الأغذية العالمي، وبما قد يسببه ذلك من اضطرابات في خط الإمداد بهذه المواد الغذائية، لا سيما في حالة اللاجئين الشديدي التعرض للمخاطر والأزمات.
    States should strengthen the protections and assistance to internally displaced persons and refugees, through the provision of food, shelter, health, education and social services in the short term, and facilitating their local integration, voluntary return or, in the case of refugees, resettlement in a third country in the long term. UN وينبغي أن تعزز الدول سبل الحماية والمساعدة المقدمة للمشردين داخليا واللاجئين، من خلال توفير الغذاء والمأوى والرعاية الصحية والتعليم والخدمات الاجتماعية في الأجل القصير، وتيسير إدماجهم في المجتمعات المحلية، أو عودتهم الطوعية، أو في حالة اللاجئين توطينهم في بلد ثالث في الأجل الطويل.
    Securing local integration for persons of concern involved the full establishment of their rights in the place of refuge, including, in the case of refugees, naturalization (1951 Convention, Article 34). UN 55- شمل ضمان الاندماج على المستوى المحلي للأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية، التكريس التام لحقوقهم في مكان اللجوء، بما في ذلك التجنيس، في حالة اللاجئين (اتفاقية عام 1951، المادة 34).
    Diplomatic protection by the State of residence is particularly important in the case of refugees as they are " unable or unwilling to avail [themselves] of the protection of [the State of Nationality] " and, if they do so, run the risk of losing refugee status in the State of residence. UN وتوفير الحماية الدبلوماسية من جانب دولة الإقامة يتسم بأهمية خاصة في حالة اللاجئين نظراً إلى أنهم " لا يستطيعون أو لا يريدون أن يستظلوا بحماية [دولة الجنسية] " () وإلى أنهم إذا فعلوا ذلك، فقد يفقدون مركز اللاجئ في دولة الإقامة.
    Diplomatic protection by the State of residence is particularly important in the case of refugees as they are " unable or unwilling to avail [themselves] of the protection of [the State of and, if they do so, run the risk of losing refugee status in the State of residence. UN وتوفير الحماية الدبلوماسية من جانب دولة الإقامة يتسم بأهمية خاصة في حالة اللاجئين نظراً إلى أنهم " لا يستطيعون أو لا يريدون أن يستظلوا بحماية [دولة الجنسية] " () وإلى أنهم إذا فعلوا ذلك، فقد يفقدون مركز اللاجئ في دولة الإقامة.
    AI noted that more than 200,000 people are internally displaced in Afghanistan because of " conflict, ethnic tensions or human rights violations, natural disasters such as drought, or secondary displacement in the case of refugees and deportees who have returned from neighbouring countries. " UN 45- ولاحظت منظمة العفو الدولية أن أكثر من 000 200 شخص تشرَّدوا داخلياً في أفغانستان بسبب " النزاع أو التوترات العرقية أو انتهاكات حقوق الإنسان أو كوارث طبيعية من قبيل الجفاف، أو التشرد مرة أخرى في حالة اللاجئين والمبعدين الذين عادوا من البلدان المجاورة " (79).
    Guidance on the relevant legal provisions, on practical procedures to ensure the prompt disembarkation of survivors of rescue operations, and measures to meet their specific needs, particularly in the case of refugees and asylum-seekers, has been provided in an IMO/UNHCR leaflet. UN وقد تضمنت نشرة صادرة عن المنظمة البحرية الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إرشادات عن الأحكام القانونية ذات الصلة، والإجراءات العملية لكفالة سرعة إنزال الناجين بعد عمليات الإنقاذ، وتدابير الاستجابة إلى احتياجاتهم المحددة لا سيما في حالة اللاجئين وملتمسي اللجوء().
    Diplomatic protection by the State of residence is particularly important in the case of refugees as they are " unable or unwilling to avail [themselves] of the protection of [the State of Nationality] " and, if they do so, run the risk of losing refugee status in the State of residence. UN وتوفير الحماية الدبلوماسية من جانب دولة الإقامة يتسم بأهمية خاصة في حالة اللاجئين نظراً إلى أنهم " لا يستطيعون أو لا يريدون أن يستظلوا بحماية [دولة الجنسية] " () وإلى أنهم إذا فعلوا ذلك، فقد يفقدون مركز اللاجئ في دولة الإقامة.
    42. In 2005, CAT stated that Ecuador should adopt administrative measures in all the country's police stations to guarantee respect for due process during deportation, especially the right to a defence, the presence of a diplomatic agent from the detainee's country and, in the case of refugees, the mandatory presence of UNHCR personnel. UN 42- في عام 2005، قالت لجنة مناهضة التعذيب إنه ينبغي لإكوادور أن تعتمد تدابير إدارية في جميع مراكز الشرطة في البلد لضمان مراعاة الإجراءات الواجبة أثناء الترحيل، ولا سيما حق الدفاع، وحضور عنصر من السلك الدبلوماسي من بلد المُحتجَز، والحضور الإجباري لموظفين من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في حالة اللاجئين(114).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more