"in the case under consideration" - Translation from English to Arabic

    • في القضية قيد النظر
        
    • في الحالة قيد النظر
        
    • وفي القضية قيد النظر
        
    • وفي الحالة قيد النظر
        
    • في القضية موضع النظر
        
    • في القضية موضوع النظر
        
    • وتجدر الإشارة إزاء القضية قيد النظر
        
    • وفي القضية قيد البحث
        
    • وفي هذه القضية أبلغ
        
    The State party considers that the Committee should not review the interpretation of the domestic legislation made by the Czech courts in the case under consideration. UN وترى الدولة الطرف أيضاً أنه ينبغي للجنة ألا تعيد النظر في التفسير الذي أعطته المحاكم التشيكية للتشريع المحلي في القضية قيد النظر.
    The State party considers that the Committee should not review the interpretation of the domestic legislation made by the Czech courts in the case under consideration. UN وترى الدولة الطرف أيضاً أنه ينبغي للجنة ألا تعيد النظر في التفسير الذي أعطته المحاكم التشيكية للتشريع المحلي في القضية قيد النظر.
    However, she questioned the utility of such a request in the case under consideration and hoped that Serbia would reconsider its position. UN ومع ذلك، فإنها تتساءل عن فائدة طلب كهذا في الحالة قيد النظر وتأمل في أن تعيد صربيا النظر في موقفها.
    in the case under consideration it applied periods of one week and one month respectively and found that those two periods had been complied with. UN وفي القضية قيد النظر طبّقت المحكمة فترتي أسبوع واحد وشهر واحد على التوالي وتبيّنت أنه تمت مراعاة هاتين الفترتين.
    Thus, the question before the Committee in the case under consideration is whether the Special Leave for Appeal procedure before the High Court of Australia allows for such a full review of the conviction and sentence. UN وهكذا، فإن المسألة المعروضة على اللجنة في القضية موضع النظر تكمن في تحديد ما إذا كان إجراء الإذن الخاص بالاستئناف أمام المحكمة العليا لأستراليا يسمح بإعادة النظر في قرار الإدانة والعقوبة مراجعة كاملة على هذا النحو.
    However, it concluded on the basis of its examination that the different types of South American anchovy and their respective prices in the case under consideration were consistent with the documentation in the case file. UN غير أنَّ المحكمة استنتجت، بناءً على فحوصها، أنََّ الأنواع المختلفة من أسماك الأنشوجة في أمريكا الجنوبية وأثمان كلٍّ منها في القضية قيد النظر مطابقة للوثائق في ملفِّ القضية.
    in the case under consideration, however, the State party had not put forward any such argument but had actually assured the Committee that it issued instructions to ensure that the author's passport application was successful, a statement that was not in fact followed up. UN غير أن الدولة الطرف لم تقدم في القضية قيد النظر أي حجة من ذلك القبيل بل أكدت للجنة أنها أصدرت تعليمات بالموافقة على طلب صاحبة البلاغ منحها جواز سفر، ولم يتم تنفيذ تلك التعليمات.
    4.4 The State party indicates that although in the case under consideration the High Court's sentence is based solely on documentary evidence, the Constitutional Court has not had an opportunity to rule on the case, owing to the failure to apply for amparo. UN 4-4 وتشير الدولة الطرف إلى أنه على الرغم من أن الحكم الصادر عن المحكمة العليا في القضية قيد النظر يستند فقط إلى أدلة مستندية، فإن المحكمة الدستورية لم تتح لها فرصة الفصل في القضية بسبب عدم تقديم دعوى لإنفاذ الحقوق الدستورية.
    22. As far as the right to be tried without undue delay is concerned, the Working Group recalls that when bail is denied because the accused are charged with serious offences, as it is in the case under consideration, they must be tried within a reasonable time. UN 22- وفيما يتعلق بالحق في التقديم للمحاكمة من دون تأخير غير مبرر، يُذكّر الفريق العامل بوجوب تقديم المتهمين للمحاكمة في غضون فترة زمنية معقولة عندما يُرفض إطلاق سراحهم بكفالة بسبب خطورة الجرائم التي اتُهموا بها، كما هو الحال في القضية قيد النظر.
    However, in the case under consideration, the only disruption indicated by the State party was the repetitious filing of motions by the author, for which an imposition of financial penalties would have evidently been sufficient, and one instance of " rais[ing] his voice " in the presence of the court and refusing thereafter to apologize. UN ولكن الإخلال الوحيد الذي أشارت إليه الدولة الطرف في القضية قيد النظر هو تقديم صاحب البلاغ التماسات متكررة، أمرٌ من الواضح أن فرض غرامات مالية يكفي للمعاقبة عليه، وحالة واحدة " رفع فيها صوته " أمام المحكمة ورفض الاعتذار.
    These two basic requirements are not met in the case under consideration. UN وهذان الشرطان اﻷساسيان غير مستوفيين في الحالة قيد النظر.
    The Working Group considers that the non-observance of the Universal Declaration of Human Rights relating to the right to a fair trial in the case under consideration is of such gravity as to give the deprivation of liberty of Mr. Brang Yung an arbitrary character. UN 21- ويرى الفريق العامل أن عدم احترام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالحق في محاكمة عادلة في الحالة قيد النظر بلغ من الخطر درجةً تضفي على حرمان السيد برانغ يونغ من الحرية طابعاً تعسفياً.
    in the case under consideration, Mr. Shamoun was deprived of all of the above rights provided for under articles 9 and 14 of the Covenant and articles 9 and 10 of the Declaration. UN 21- وفي القضية قيد النظر حرم السيد شمعون من جميع الحقوق المذكورة أعلاه والتي تكفلها المادتان 9 و14 من العهد والمادتان 9 و10 من الإعلان.
    in the case under consideration, the Court would appear to have been all too reluctant to take any position of principle on a question involving what the late Judge Nagendra Singh described as the most important aspect of international law facing humanity today (Nagendra Singh, Nuclear Weapons and International Law, p. 17). UN وفي القضية قيد النظر بدت المحكمة مترددة أكثر مما ينبغي في اتخاذ أي موقف مبدئي في مسألة تنطوي على ما وصفه المرحوم القاضي ناجيندرا سينغ بأنه أهم جانب من جوانب القانون الدولي يواجه اﻹنسانية اليوم )نيجندرا سينغ، اﻷسلحة النووية والقانون الدولي، ص ١٧(.
    in the case under consideration, the disputed title was awarded to the author's younger brother, Isidoro de Hoyos y Martínez de Irujo, by the " Ilustrísima Señora Jefa de Armas de Títulos Nobiliarios on behalf of His Majesty the King, upon payment of the relevant tax, without prejudice to third parties with better rights " (order 11489 of 30 April 1995). UN وفي القضية قيد النظر منح اللقب المتنازع عليهIlustrísima Señora Jefa de Armas de Titulos " Nobiliarios " لشقيق صاحبة البلاغ الأصغر سناً، إيزدورو دي هويوس إي مارتينز دي إيروخو، باسم جلالة الملك، بعد سداد الضرائب الواجبة دون المساس بأطراف ثالثة أحق " (الأمر 11489 الصادر في 30 نيسان/أبريل 1995).
    The Working Group concurs with the above approach and considers that in the case under consideration, the undercover police and their agents did not confine themselves to investigating Mr. Matveyev's alleged criminal activity in a passive manner, but rather incited the commission of the offence. UN 70- ويتفق الفريق العامل مع النهج أعلاه ويرى أن أفراد الشرطة السريين وعملاءهم لم يكتفوا في القضية موضوع النظر بإجراء تحقيق سلبي في النشاط الإجرامي المزعوم للسيد ماتفييف، بل إنهم حرّضوه على ارتكاب الجريمة.
    in the case under consideration, the author made serious allegations of torture and enforced disappearances to the judge from 15 October 2002 onwards since the judge was the only authority to whom he had access while he was in detention. UN وفي هذه القضية أبلغ صاحب البلاغ القاضي بادعاءات خطيرة تتعلق بحالات تعذيب واختفاء قسري، وذلك منذ 15 تشرين الأول/أكتوبر 2002 وكان لا يزال قيد الاحتجاز آنذاك وكان القاضي يمثل السلطة الوحيدة التي استطاع الوصول إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more