"in the category of" - Translation from English to Arabic

    • في فئة
        
    • ضمن فئة
        
    • من فئة
        
    • وفي فئة
        
    • تحت فئة
        
    • في صنف
        
    • بفئة
        
    • ففي فئة
        
    Among unemployed persons with disabilities in the category of civilian victims of war, there were 12 women and 39 men registered. UN وكان هناك 12 امرأة و 39 رجلاً مسجلين ضمن الأشخاص العاطلين ذوي الإعاقة المندرجين في فئة ضحايا الحرب المدنيين.
    However, included in the category of staff entitlements are costs related to the early separation programme and after-service health insurance. UN ومع ذلك، فإن التكاليف المتعلقة ببرنامج التقاعد المبكر والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة مدرجة في فئة استحقاقات الموظفين.
    Since such attempts were in the category of external manifestation rather than internal belief, they did not enjoy absolute protection. UN ونظرا لأن تلك المحاولات تندرج في فئة المظهر الخارجي بدلا من المعتقد الداخلي، فهي لا تحظى بالحماية المطلقة.
    Two allegations fell in the category of solicitation of prostitutes, of which one was determined to be unsubstantiated and was closed. UN وكان اثنان من الادعاءات ضمن فئة طلب ممارسة الجنس مع بغايا، وتقرر عدم ثبوت أحدهما، وبالتالي أُغلق ملفه.
    In addition, under the programme medical assistance is provided to pensioners in the category of forcibly displaced persons and to children up to the age of 15. UN وعلاوة على ذلك، يقَدَّم التأمين الطبي بموجب البرنامج إلى أصحاب المعاشات من فئة المشردين قسرا وللأطفال حتى سن ال15 سنة.
    Taiwan clearly was not in the category of sovereign States and therefore was ineligible for membership in the United Nations. UN وشدد على أن تايوان لا تقع في فئة الدول ذات السيادة. فلا أهلية لها، بالتالي، لعضوية اﻷمم المتحدة.
    Docility or passivity is often highly regarded; expressing criticism puts you in the category of naughty student. UN إن لين العريكة والسلبية يحظيان غالبا بتقدير عال؛ بينما يضعك الانتقاد في فئة الطالب المشاغب.
    In this regard, we reiterate our call for Africa to be represented in the category of permanent membership of the Security Council. UN وفي هذا الصدد، نكرر الدعوة إلى تمثيل أفريقيا في فئة العضوية الدائمة بمجلس الأمن.
    :: A group of States reiterated its position of accepting enlargement only in the category of non-permanent seats, while considering that no initial positions should be pre-empted for any future discussions of the issue. UN :: وأكدت مجموعة من الدول موقفها المتمثل في عدم قبول التوسيع إلا في فئة المقاعد غير الدائمة، مرتئية في الوقت ذاته عدم استبعاد أي مواقف أولية في أي مناقشات مقبلة للمسألة.
    This is partly offset by the improvement noted in the category of recommendations under implementation. UN ويقابل ذلك الانخفاض جزئيا ما لوحظ من تحسّن في فئة التوصيات قيد التنفيذ.
    There cannot be equitable representation in the Council if developing countries, including entire regions, remain totally underrepresented in the category of permanent members. UN لا مجال لتمثيل عادل في المجلس طالما ظلت البلدان النامية، بما فيها مناطق بأسرها، ناقصة التمثيل تماما في فئة العضوية الدائمة.
    The new seats to be established, including in the category of permanent members, must have exactly the same prerogatives and rights enjoyed by the current seats, without being subject to selective or discriminatory criteria. UN ينبغي أن تتمتع المقاعد الجديدة التي سيتم إضافتها، بما في ذلك في فئة العضوية الدائمة، بذات الصلاحيات والحقوق التي تتمتع بها المقاعد الحالية بدون إخضاعها لأي معايير انتقائية أو تمييزية.
    Spain clarified that abduction per se did not exist in its penal code but was included in the category of kidnapping. UN وأوضحت إسبانيا أن الاختطاف بحد ذاته غير منصوص عليه في قانون العقوبات لديها ولكنه مشمول في فئة الخطف.
    At the same time, it draws the attention of the Secretariat to the high level of vacancies in the category of national staff in a number of missions. UN وفي الوقت نفسه، توجه اللجنة انتباه الأمانة العامة إلى ارتفاع نسبة الشغور في فئة الموظفين الوطنيين في عدد من البعثات.
    However, included in the category of staff entitlements are costs related to the early separation programme and after-service health insurance. UN ومع ذلك، فإن التكاليف المتعلقة ببرنامج التقاعد المبكر والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة مشمولة في فئة استحقاقات الموظفين.
    He had an open mind on whether estoppel could be included in the category of unilateral acts. UN وأضاف أنه لم يكوّن بعد رأيا نهائيا فيما إذا كان الإغلاق الحكمي يمكن إدراجه في فئة الأفعال الانفرادية.
    Besides USGs/ASGs, the highest average age (53.8 years) is in the category of Directors. UN وباستثناء وكلاء اﻷمين العام واﻷمناء العامين المساعدين، فإن أعلى متوسط للعمر ٥٣,٨ سنة موجود في فئة المدراء.
    Children who help their families in household activities during their leisure time also do not belong in the category of child workers. UN كذلك لا يدخل اﻷطفال الذين يساعدون أسرهم في اﻷنشطة المنزلية خلال أوقات فراغهم في فئة اﻷطفال العاملين.
    The greatest number of cases are in the category of non-renewal. UN ويندرج القسم الأكبر من الدعاوى ضمن فئة عدم التجديد.
    Some 90 per cent of such incidents had been in the category of least serious violations, which involved breaches of the internal rules of the detention centre. UN وقد كان نحو 90 في المائة من الحالات من فئة أقل الانتهاكات خطورة وتتضمن الإخلال بالقواعد الداخلية لمركز الاحتجاز.
    In the context of the same programme, in the category of beneficiaries are for the first time included women who have been characterized as victims of human trafficking. UN وفي سياق البرنامج نفسه، وفي فئة المستفيدين للمرة الأولى نجد نساءً تم توصيفهن على أنهن من ضحايا الاتجار بالبشر.
    However, I'm forced to admit that this too... falls in the category of the inconclusive. Open Subtitles ومع ذلك، انا مجبر على الاعتراف بأن هذا ايضا يقع تحت فئة غير الحاسم
    That would be also in the category of disarmament measures which are meant to make one feel good but achieve nothing. UN وذلك سيكون أيضا في صنف تدابير نزع السلاح التي من المفروض أن تبعث على الارتياح دون أن تحقق أي نتيجة ملموسة.
    Three allegations involved allegations against United Nations-related personnel in the category of exchange of money, employment, goods or services for sex. UN وُوجِّهت ثلاثة ادعاءات إلى أفراد مرتبطين بالأمم المتحدة وتعلّقت بفئة عرض النقود أو فرص العمل أو السلع أو الخدمات مقابل ممارسة الجنس.
    in the category of `other'stakeholders mentioned monitoring chemicals in food and general disease surveillance. UN ففي فئة ' أخرى` أشار أصحاب مصلحة إلى رصد المواد الكيميائية في الأغذية والمراقبة العامة للأمراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more