"in the cause" - Translation from English to Arabic

    • في سبيل قضية
        
    • في قضية
        
    • من أجل قضية
        
    • في خدمة قضية
        
    • لخدمة قضية
        
    • لصالح قضية
        
    • دفاعا عن
        
    • خدمة لقضية
        
    • بالقضيّة
        
    • فداء لقضية
        
    I wish to pay special tribute to these volunteers, some of whom have given their lives, for their sacrifice in the cause of peace. UN وأود أن أشيد على نحو خاص بهؤلاء المتطوعين، الذين جاد بعضهم بأرواحهم، على تضحيتهم في سبيل قضية السلام.
    Today we pay tribute, above all, to the brave Blue Helmets who gave their lives in the cause of peace. UN إننا اليوم نكرم قبل كل شيء أصحاب الخوذات الزرقاء البواسل الذين ضحوا بأرواحهم في سبيل قضية السلام.
    For us, the most important issue is strengthening the Security Council in the cause of preserving international law and order and tranquillity. UN إن أهم مسألة بالنسبة لنا هي تعزيز مجلس الأمن في قضية الحفاظ على القانون والنظام والهدوء على الصعيد الدولي.
    At the same time, the summit will pay tribute to a watershed event in the cause of equitable international relations. UN وفي الوقت نفسه، فإن مؤتمر القمة سيحيي حدثا فاصلا في قضية العلاقات الدولية المنصفة.
    This is the kind of constructive, joint work in the cause of peace that Sri Lanka likes to see. UN هذا هو نوع العمل البناء والمشترك من أجل قضية السلم الذي تتطلع سري لانكا إليه.
    That event had reaffirmed the unflagging commitment of Member States to joint work and cooperation with the Secretariat in the cause of peace. UN وأكد هذا الحدث مجددا التزام الدول اﻷعضاء بلا كلل بالعمل والتعاون المشترك مع اﻷمانة العامة من أجل قضية السلام.
    Many of them have lost lives or limbs in the cause of peace. UN وفقد كثيـر من هؤلاء أرواحهم أو أطرافهم في خدمة قضية السلام.
    For the past 21 years, the disarmament fellowship programme has trained several hundred young diplomats, who have made significant contributions to the global efforts in the cause of disarmament and international peace and security. UN وعلى مدى الـ 21 عاما الماضية، درب برنامج الزمالات لنزع السلاح عدة مئات من الدبلوماسيين الشباب، أسهموا إسهاما ملموسا في الجهود العالمية المبذولة لخدمة قضية نزع السلاح والسلم والأمن الدوليين.
    In conclusion, let me say that Guyana will continue to work with the international community in the cause of peace and justice in the Middle East. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أقول بأن غيانا ستواصل العمل مع المجتمع الدولي لصالح قضية السلام والعدالة في الشرق الأوسط.
    It commends him for his tireless efforts in the cause of peace in Burundi, and encourages him to continue his efforts. UN ويحيِّيـه المجلس على ما يبذله من جهد دؤوب في سبيل قضية إحلال السلام في بوروندي، ويشجعه على مواصلة هذا الجهد.
    It commends him for his tireless efforts in the cause of peace in Burundi, and encourages him to continue his efforts. UN ويحيِّيـه المجلس على ما يبذله من جهد دؤوب في سبيل قضية إحلال السلام في بوروندي، ويشجعه على مواصلة هذا الجهد.
    He paid special tribute to the memory of more than 1,500 United Nations peacekeepers who had laid down their lives in the cause of peace. UN وأشاد على نحو خاص بذكرى أكثر من ٥٠٠ ١ من أفراد قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام الذين ضحوا بحياتهم في سبيل قضية السلام.
    Fiji honoured all those who had served in United Nations operations, particularly those who had laid down their lives in the cause of peace, 33 of them from Fiji. UN وقد كرمت فيجي جميع مَن خدم في عمليات حفظ السلام، وخاصة أولئك الذين ضحوا بحياتهم في سبيل قضية السلام، ومنهم ٣٣ من فيجي.
    The farce that led to the presentation of this draft resolution has done a disservice to the United Nations in the cause of peace. UN إن هذه المهزلة التي أدت إلى تقديم مشروع القرار هذا أساءت إلى الأمم المتحدة في قضية السلام.
    Kazakhstan attaches great importance to cooperation with IAEA as an international structure that verifies nuclear activities at the global level and thus plays an important role in the cause of non-proliferation of nuclear weapons. UN وتعلق كازاخستان أهمية كبيرة على التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية كهيكل دولي يتحقق من الأنشطة النووية على الصعيد العالمي، ومن ثم يضطلع بدور هام في قضية عدم انتشار الأسلحة النووية.
    We particularly appreciate his assistance and encouragement to our group in the cause of membership expansion. UN ونعرب بوجه خاص عن تقديرنا لمساعدته وتشجيعه لمجموعتنا في قضية توسيع نطاق العضوية.
    We appreciate and support his endeavours in the cause of peace, development and justice. UN وإننا نقدر وندعم جهوده من أجل قضية السلام والتنمية والعدالة.
    We remember them today with sadness in our hearts and we honour their supreme sacrifice in the cause of peace. UN إننا نتذكرهم اليوم بحزن يملأ قلوبنا ونقدر تضحيتهم السامية من أجل قضية السلام.
    They expressed their profound condolences to the families of the victims who gave their lives in the cause of peace. UN وأعربوا عن خالص تعازيهم لأسر الضحايا الذين قدموا أرواحهم في خدمة قضية السلام.
    In conclusion, I should like to take this opportunity to emphasize that Tunisia will continue to play its part in the cause of peace and disarmament. UN وأود في الختام أن أغتنم هذه الفرصة كي أؤكد أن تونس ستواصل الاضطلاع بدورها في خدمة قضية السلام ونزع السلاح.
    May I also express my sincere gratitude to the Secretary-General for his tireless efforts in the cause of peace, democracy and development. UN كما أود أن أعرب عن امتناني الصادق للأمين العام على جهوده الدؤوبة لخدمة قضية السلام والديمقراطية والتنمية.
    The African Heads of State also stressed the importance of the initiative taken by the International Olympic Committee to declare an Olympic Truce in the cause of peace. UN كما أكد رؤساء الدول اﻷفارقة على أهمية المبادرة التي اتخذت زمامها اللجنة اﻷوليمبية الدولية ﻹعلان هدنة أوليمبية لصالح قضية السلم.
    He paid a tribute to all peacekeeping personnel, including Russian citizens, who had given their lives in the cause of peace. UN ويشيد الاتحاد الروسي بمواطنيه وباﻷفراد اﻵخرين الذين سقطوا دفاعا عن السلام.
    We would like to thank them for the important effort they have made in the cause of peace and in the resolution of the various crises in the region. UN ونود أن نشكرهما على ما بذلاه من جهد هام خدمة لقضية السلام، ولحل مختلف الأزمات التي تعاني منها المنطقة.
    It's people who really, really believe in the cause And sign a billion-year contract, Open Subtitles إنهُم الأشخاص الذين يؤمنون بالقضيّة, ويوقّعون تعهُّداً بالولاء مدى الحياة.
    It is fitting that we salute all who have fallen and all who continue to carry the banner in the cause of human rights. UN ويجب أن نُحيي جميع مَن سقطوا فداء لقضية حقوق اﻹنسان وجميع الذين يظلون يحملون لواءها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more