"in the cells" - Translation from English to Arabic

    • في الزنزانات
        
    • في زنزانات
        
    • في الزنازين
        
    • في هذه الزنزانات
        
    • في الخلايا
        
    • الخانات
        
    • داخل الزنزانات
        
    • في الزنزانتين
        
    • في الزنزانة
        
    • بالزنزانات
        
    • في خلايا
        
    Other complaints concerned the lack of hot water, lack of heating in the cells and extremely bad food. UN وهناك شكاوى أخرى تتعلق بعدم وجود مياه ساخنة وبعدم وجود تدفئة في الزنزانات وبالطعام السيء للغاية.
    Furthermore, at Maafushi, most of the prisoners who had the possibility to use the yard reportedly spent their time in the cells. UN بالإضافة إلى ذلك فإن معظم السجناء الذين أتيحت لهم إمكانية استخدام الفناء في مافوشي قضوا معظم وقتهم في الزنزانات.
    The Committee members making the inquiry found unsatisfactory conditions of detention, particularly in the cells of the following places of detention: UN 176- لاحظ عضوا اللجنة المكلفان بالتحقيق أن ظروف الاعتقال تعتبر غير مرضية، لا سيما في زنزانات مرافق الاعتقال التالية:
    Pressure was placed on the author, to the point where they made her believe that her daughter was in the cells and she even believed that she could hear her crying and could see black t-shirts and a pair of shorts similar to ones belonging to her daughter. UN ووصل الضغط إلى حد إيهامها بأن ابنتها توجد في الزنازين الانفرادية، بل إن صاحبة البلاغ ظنت أنها سمعتها تبكي ورأت حذاءً أسود والأجزاء السفلية من سروال شبيهة لحذاء وسروال ابنتها.
    However, there was no artificial light in the cells, so at night they were allegedly completely dark. UN بيد أن الإضاءة الاصطناعية كانت معدومة في هذه الزنزانات ولذلك يدعى أن الظلام الدامس يسودها ليلاً.
    This will liberate up to 11,000 metric tonnes of mercury in the cells, and more mercury from other parts of the plants. UN وسوف يؤدّي هذا إلى تحرير ما يقرب من 000 11 طن متري من الزئبق في الخلايا ومزيد من الزئبق من أجزاء المصانع الأخرى.
    Note that the unit used for this row is kt of CO2 equivalent and that appropriate notation keys should be entered in the cells for the individual chemicals. UN ويرجى الإحاطة علماً بأن الوحدة المستخدمة في هذا العمود هي كيلوطن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، وأنه ينبغي إدراج الملاحظات الاصطلاحية المناسبة في الخانات الخاصة بفرادى المواد الكيميائية.
    The premises date from 1960, but are in an appalling state, with prisoners living in dangerous, overcrowded conditions, exacerbated by the existence of faulty electrical circuits in the cells. UN ويعود تاريخ المباني إلى عام 1960، غير أنها في حالة يرثى لها، ويعيش السجناء داخلها حالة اختلاط خطيرة تتفاقم بفعل وجود دارات كهربائية معيبة في الزنزانات.
    At the time of the visit two men were being held in the cells. UN وفي الوقت الذي أُجريت فيه الزيارة، كان يُحتجز رجلان في الزنزانات.
    There was a small bucket in the cells used as a toilet. UN ويوجد دلو صغير في الزنزانات يُستخدم كمرحاض.
    The appointed detainees wore distinctive green overalls, and undertook numerous different functions, including helping the registrar and the nurses, and being responsible for hygiene in the cells. UN ويرتدي المحتجزون المعينون رداءً سروالياً مميزاً أخضر اللون، ويؤدون مهاماً مختلفة عديدة، بما في ذلك مساعدة المسجل والممرضات، ويتولون المسؤولية عن التصحح في الزنزانات.
    Similarly there is a register of people who come to visit detainees in the cells of the state prosecution service. UN وبالمثل، هناك سجل بالأشخاص الذين يزورون المحتجزين في زنزانات النيابة العامة بالولاية.
    28. The Subcommittee found that conditions were deplorable in the cells in a number of the provincial and federal police stations. UN 28- خلُصت اللجنة الفرعية إلى أن ظروف الاحتجاز مزرية في زنزانات عدد من مراكز الشرطة الاتحادية الإقليمية.
    Furthermore, the State party denies that the prison, as alleged by the author, has no integral sanitation in the cells and that it is infested with vermin and that the kitchen and bakery have been condemned. UN وفضلا عن ذلك، نفت الدولة الطرف ادعاء صاحب البلاغ بأنه لا توجد في زنزانات السجن أية تجهيزات للمحافظة على النظافة وأن الزنزانات موبوءة بالحشرات وأن المطبخ والمخبز أصبحا غير صالحين للاستخدام.
    Pressure was placed on the author, to the point where they made her believe that her daughter was in the cells and she even believed that she could hear her crying and could see black t-shirts and a pair of shorts similar to ones belonging to her daughter. UN ووصل الضغط إلى حد إيهامها بأن ابنتها توجد في الزنازين الانفرادية، بل إن صاحبة البلاغ ظنت أنها سمعتها تبكي ورأت حذاءً أسود والأجزاء السفلية من سروال شبيهة لحذاء وسروال ابنتها.
    2.26 He adds that in January 2006, the temperature did not exceed 10° C in the cells and 16° C in the hospital. UN 2-26 ويضيف صاحب البلاغ أن درجة الحرارة في كانون الثاني/يناير 2006 لم تتجاوز 10 درجات مئوية في الزنازين و16 درجة مئوية في المستشفى.
    Hygienic conditions in the cells were poor, and the cells were not equipped with beds or mattresses. UN أما شروط الإصحاح في هذه الزنزانات فهي رديئة ولا توجد فيها أسرة ولا حشايا وتنفذ إليها الحشرات بسهولة.
    in the cells (cachots), detention conditions are inhuman and torture is practised. UN وظروف الاحتجاز في هذه الزنزانات لا إنسانية كما تُمارس فيها أعمال التعذيب.
    These are the power stations found in the cells of every complex living thing. Open Subtitles هذه هي محطات الطاقة التي وجدت في الخلايا لكل شيء حي معقد.
    Parties should use the notation keys, as specified in paragraph 24 above, in all tables of an inventory, to fill in the cells where there is no estimate of emissions. UN 49- وينبغي للأطراف أن تستخدم الرموز، على النحو المحدد في الفقرة 24 أعلاه، في جميع جداول قوائم الجرد لملء الخانات التي لم تدرج فيها أي تقديرات للانبعاثات.
    The stench along with poor ventilation and the heat in the cells made it difficult to breathe. UN وتؤدي الرائحة الكريهة وسوء التهوية وشدة الحرارة داخل الزنزانات إلى صعوبة التنفس.
    At night, detainees were locked in the cells and had to call for a police officer if they wished to use the toilet. UN وفي الليل، يُحبس المحتجزون في الزنزانتين ويتعين عليهم المناداة على ضابط شرطة إذا أرادوا استخدام المرحاض.
    I got this telescoping mirror so I can talk to the guys in the cells next to me. Open Subtitles أملك مرآة تصغير لكي أتمكن من الحديث إلى الرجال في الزنزانة المجاورة
    I mean, Crowley's the one who put them in the cells in the first place. Open Subtitles ما أقصده، أن كراولي كان من وضعهم بالزنزانات من البداية!
    It's in the cells of the leaves that photosynthesis occurs, where carbon dioxide is combined with water to make sugar. Open Subtitles استنبطت الأعشاب الجديدة مع ما يعادل الشاحن التربيني داخل الأوراق. انها في خلايا الأوراق حيث يحدث التمثيل الضوئي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more