"in the charter and" - Translation from English to Arabic

    • في الميثاق وفي
        
    • في ميثاق الأمم المتحدة
        
    • في الميثاق ولا
        
    • عليه في الميثاق وعلى
        
    • في الميثاق وإلى
        
    • في الميثاق والتي
        
    • عليها الميثاق
        
    • في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي
        
    • في الميثاق والنظامين
        
    • في الميثاق ويتعهد
        
    It encouraged DPRK to continue strengthening the system of promotion and protection of human rights, in observance of the principles enshrined in the Charter and international human rights instruments. UN وشجعت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على المضي في توطيد نظامها الرامي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان، عملا بالمبادئ المكرسة في الميثاق وفي الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Yet there remains much to be done before the vision in the Charter and in the Declaration can be realized for all. UN ومع ذلك يتبقى الكثير الواجب عمله قبل إمكان تحقيق الرؤية التي وردت في الميثاق وفي اﻹعلان لجميع الناس.
    Reaffirming the purposes and principles enshrined in the Charter and the human rights and fundamental freedoms enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, UN وإذ يؤكد من جديد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وحقوق الإنسان والحريات الأساسية المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    The problem with this formulation is that, at the very least, administrative instructions and rules promulgated by the Secretary-General have to comply with higher norms in the Charter and not the other way around. UN وتكمن المشكلة التي تثيرها هذه الصياغة، على أقل تقدير، في كون الأوامر والقواعد الإدارية الصادرة عن الأمين العام يجب أن تمتثل لمعايير أسمى واردة في ميثاق الأمم المتحدة وليس العكس.
    These responsibilities are enshrined in the Charter and cannot be transferred to regional organizations. UN وهذه المسؤولية منصوص عليها في الميثاق ولا يمكن نقلها إلى منظمات إقليمية.
    Reaffirming that all States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms, as stated in the Charter and elaborated in the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights and other applicable instruments, UN وإذ يؤكد من جديد أن على جميع الدول التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، حسبما هو منصوص عليه في الميثاق وعلى النحو الوارد بالتفصيل في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وغير ذلك من الصكوك المنطبقة،
    7. Affirms that all States should promote the establishment, maintenance and strengthening of international peace and security and an international system based on respect for the principles enshrined in the Charter and the promotion of all human rights and fundamental freedoms, including the right to development and the right of peoples to self-determination; UN 7- يؤكد أنه ينبغي لجميع الدول أن تشجع إحلال السلم والأمن الدوليين وصونهما وتعزيزهما، وقيام نظام دولي يستند إلى احترام المبادئ المكرسة في الميثاق وإلى تعزيز جميع حقوق الإنسان والحـريات الأساسية، بما في ذلك الحق في التنمية وحق الشعوب في تقرير المصير؛
    To meet this challenge, the United Nations must remain true to its task as set forth in the Charter and reaffirmed just over a year ago when our heads of State and Government gathered here and adopted the Millennium Declaration. UN ولمواجهة هذا التحدي، يجب على الأمم المتحدة أن تظل مخلصة لمهمتها المنصوص عليها في الميثاق والتي تم تأكيدها من جديد منذ أكثر من عام عندما اجتمع رؤساء دولنا وحكوماتنا هنا واعتمدوا إعلان الألفية.
    Violations of those privileges and immunities contravened the principles laid down in the Charter and in other international instruments. UN فانتهاك هذه الامتيازات والحصانات يتعارض مع المبادئ المقررة في الميثاق وفي الصكوك الدولية اﻷخرى.
    This principle was enshrined in the Charter and the International Convention on Civil and Political Rights. UN فهذا المبدأ وارد في الميثاق وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    In fact, the political system of Belarus is incompatible with the concept of human rights as enshrined in the Charter and in the international human rights instruments to which Belarus remains a party. UN وفي حقيقة الأمر، فإن النظام السياسي في بيلاروس لا يتماشى مع مفهوم حقوق الإنسان كما هي مكرسة في الميثاق وفي الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي لا تزال بيلاروس طرفاً فيها.
    Attempts to make radical changes in the Charter and in the structures of the United Nations itself were unacceptable and were bound to undermine the Organization's growing peacemaking potential. UN ورأى أن محاولات إدخال تغييرات جذرية في الميثاق وفي الهياكل اﻷساسية لﻷمم المتحدة ذاتها غير مقبولة ولا بد أن تقوض إمكانيات اﻷمم المتحدة في صنع السلم.
    His Government's position on the Falkland Islands was founded on the principle of selfdetermination, as set out in the Charter and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وأضاف أن موقف حكومته بشأن جزر فوكلاند قائم على أساس مبدأ تقرير المصير كما ورد في الميثاق وفي العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    The United Nations, however, remains indispensable in its role, as defined in the Charter and the main United Nations documents, especially those from the years 2000 and 2005. UN غير أن دور الأمم المتحدة يبقى لا غنى عنه، كما تحدد في الميثاق وفي الوثائق الأساسية للأمم المتحدة، ولا سيما تلك التي صدرت في عامي 2000 و 2005.
    This advisory function ensures that staff members understand their obligations as embodied in the Charter and in relevant regulations, rules and policies. UN وتكفل هذه المهمة الاستشارية فهم الموظفين لالتزاماتهم على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة وفي الأنظمة والقواعد والسياسات ذات الصلة.
    China would continue to support the right to self-determination of the peoples of the Non-Self-Governing Territories and would work with Member States to fulfil the historic mission set out in the Charter and the Declaration on decolonization. UN وستواصل الصين تأييد حق شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تقرير المصير، وستعمل مع الدول الأعضاء على الوفاء بالمهمة التاريخية الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وإعلان إنهاء الاستعمار.
    These responsibilities are enshrined in the Charter and cannot be transferred to regional organizations. UN وقد وردت هذه المسؤوليات في الميثاق ولا يمكن نقلها إلى المنظمات اﻹقليمية.
    Reaffirming that all States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms, as stated in the Charter and elaborated in the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights and other applicable instruments, UN وإذ يؤكد من جديد أن على جميع الدول التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، حسبما هو منصوص عليه في الميثاق وعلى النحو الوارد بالتفصيل في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وغير ذلك من الصكوك المنطبقة،
    7. Affirms that all States should promote the establishment, maintenance and strengthening of international peace and security and an international system based on respect for the principles enshrined in the Charter and the promotion of all human rights and fundamental freedoms, including the right to development and the right of peoples to self-determination; UN 7- يؤكد أنه ينبغي لجميع الدول أن تشجع إحلال السلم والأمن الدوليين وصونهما وتعزيزهما، وقيام نظام دولي يستند إلى احترام المبادئ المكرسة في الميثاق وإلى تعزيز جميع حقوق الإنسان والحـريات الأساسية، بما في ذلك الحق في التنمية وحق الشعوب في تقرير المصير؛
    After all, if we all gather here every year as the United Nations, it is because our nations are united around the values and ideals enshrined in the Charter and shared by all mankind, whose permanent and universal validity transcends the vicissitudes and accidents of history. UN وقبل كل شيء، إذا كنا جميعا نجتمع هنا كل عام بصفتنا الأمم المتحدة، فذلك لأن دولنا متحدة حول القيم والمُثل المكرسة في الميثاق والتي تتقاسمها البشرية جمعاء والتي تسمو ديمومتها وعالميتها على تقلبات وحوادث التاريخ.
    Obviously, that jurisprudence must be in line with the legal foundations of the Organization as set out in the Charter and relevant resolutions. UN ومن الواضح أن الفقه القانوني يجب أن يتماشى مع الأسس القانونية للمنظمة كما ينصّ عليها الميثاق والقرارات ذات الصلة.
    Iraq was being prevented from exercising its right to self-determination, recognized in the Charter and in declarations and decisions of the international community. UN وقد منع العراق من ممارسة حقه في تقرير المصير المكفول في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي اﻹعلانات والقرارات الصادرة عن المجتمع الدولي.
    The Secretary-General shall ensure that the rights and duties of staff members, as set out in the Charter and the Staff Regulations and Rules and in the relevant resolutions and decisions of the General Assembly, are respected. UN يكفل اﻷمين العام احترام حقوق الموظفين وواجباتهم، على نحو ما هي مبينة في الميثاق والنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وقرارات الجمعية العامة ومقرراتها ذات الصلة.
    In a letter dated 31 December 1991 (S/23353) addressed to the Secretary-General, the President of the Republic of Kazakstan submitted the application of his country for membership in the United Nations, and at the same time declared that his country accepted the obligations contained in the Charter and solemnly pledged to fulfil them and requested that the application be placed before the Security Council. UN في رسالة مؤرخة ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ (S/23353)، موجهة الى اﻷمين العام قدم رئيس جمهورية كازاخستان طلب بلده للانضمام الى عضوية اﻷمم المتحدة، وأعلن في الوقت نفسه أن بلده يقبل الالتزامات الواردة في الميثاق ويتعهد رسميا بالوفاء بها والتمس عرض الطلب على مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more