A detained child is, so far as practicable, kept apart from adults, unless that is not in the child's best interests. | UN | ويودع الطفل المدان، كلما أمكن ذلك، بمعزل عن البالغين ما لم يكن ذلك منافياً لمصلحة الطفل الفضلى. |
Various laws contained provisions stipulating the arrangements and mechanisms for action in the child's best interest. | UN | وتتضمن قوانين عديدة أحكاماً تتعلق بما ينبغي وضعه من ترتيبات وآليات للسهر على مراعاة مصالح الطفل الفضلى. |
Where exceptions exist, rigorous procedures must be put in place to ensure that the marriage is in the child's best interests. | UN | وحيثما وجدت هذه الاستثناءات، تعين اتخاذ إجراءات صارمة لكي يكون الزواج في مصلحة الطفل الفضلى. |
It may also include a set of specific questions on whether the communication is in the child's best interests. | UN | ويجوز أن تدرج أيضاً مجموعة من الأسئلة المحددة عما إذا كان البلاغ يخدم مصالح الطفل الفضلى. |
In particular, every child deprived of liberty shall be separated from adults unless it is considered in the child's best interest not to do so and shall have the right to maintain contact with his or her family through correspondence and visits, save in exceptional circumstances; | UN | وبوجه خاص، يفصل كل طفل محروم من حريته عن البالغين، ما لم يعتبر أن مصلحة الطفل الفضلى تقتضي خلاف ذلك، ويكون له الحق في البقاء على اتصال مع أسرته عن طريق المراسلات والزيارات، إلا في الظروف الاستثنائية؛ |
Attention must be placed on identifying possible solutions which are in the child's best interests. | UN | ويجب الاهتمام بتحديد الحلول الممكنة التي تخدم مصالح الطفل الفضلى. |
We don't know for sure, but calm, steady, dependable parenting is certainly in the child's best interest. | Open Subtitles | لا نعرف على وجه التحديد لكن الرعاية الأبوية الهادئة المسؤولة والمنتظمة هي بالتأكيد من مصلحة الطفل الفضلى |
It recalls that there is no hierarchy of rights in the Convention; all the rights provided for therein are in the " child's best interests " and no right could be compromised by a negative interpretation of the child's best interests. | UN | وتذكِّر اللجنة بعدم وجود ترتيب هرمي للحقوق في الاتفاقية وبأن جميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية هي لخدمة مصالح الطفل الفضلى ولا يمكن المساس بأي حقّ بتفسير مصالح الطفل الفضلى تفسيراً سلبياً. |
The Committee is of the view that shared parental responsibilities are generally in the child's best interests. | UN | 67- وترى اللجنة أن مشاركة الوالدين في تحمل المسؤوليات تصب عادة في مصالح الطفل الفضلى. |
In particular, every child deprived of liberty shall be separated from adults unless it is considered in the child's best interest not to do so and shall have the right to maintain contact with his or her family through correspondence and visits, save in exceptional circumstances. | UN | وبوجه خاص، يفصل كل طفل محروم من حريته عن البالغين، ما لم يعتبر أن مصلحة الطفل الفضلى تقتضي خلاف ذلك، ويكون له الحق في البقاء على اتصال مع أسرته عن طريق المراسلات والزيارات، إلا في الظروف الاستثنائية. |
On the basis of their evolving capacities and maturity, children should have access to confidential counselling and advice without parental or legal guardian consent, where this is in the child's best interests. | UN | وينبغي أن يتمتع الأطفال، وفقاً لتطور قدراتهم واكتمال نضجهم، بإمكانية الوصول إلى خدمات المشورة والتوجيه بتكتم ودون موافقة الأب أو الوصي القانوني، إذا كان ذلك يحقق مصلحة الطفل الفضلى. |
Moreover, the Committee is concerned that the separation of a child from his or her parents against their will pursuant to Presidential Decree No. 18 may not always be done in the child's best interests. | UN | ومن دواعي قلق اللجنة كذلك أن فصل الطفل عن أبويه ضد إرادته بموجب المرسوم الرئاسي رقم 18، قد لا يكون دائماً في مصلحة الطفل الفضلى. |
Special arrangements must be made for living quarters that are suitable for children and that separate them from adults, unless it is considered in the child's best interests not to do so. | UN | ويجب اتخاذ ترتيبات خاصة لتهيئة أقسام مناسبة يقيم فيها الأطفال تكون منفصلة عن الأقسام المخصصة للكبار، ما لم يتبيّن أن مصالح الطفل الفضلى تقتضي خلاف ذلك. |
Any adoption must be determined as being in the child's best interests and carried out in keeping with applicable national, international and customary law; | UN | - يجب أن يخدم التبني مصالح الطفل الفضلى وأن يتم وفقاً للقوانين الوطنية والدولية والعرفية الواجبة التطبيق؛ |
New legislation adopted in 2000, which superseded the 1980 legislation allowed female prisoners to keep their children with them up to three years of age unless a child-protection officer determined that that was not in the child's best interest. | UN | ويسمح القانون الجديد المعتمد عام 2000 والذي حلّ محل قانون عام 1980، للسجينات بالاحتفاظ بأطفالهن معهن حتى سن الثالثة إلاّ إذا قرّر موظّف شؤون حماية الطفل أن ذلك لا يخدم مصلحة الطفل الفضلى. |
Furthermore, any decision to repatriate children to countries of origin should take into account the access to the right to health in those countries in the determination of what is in the child's best interest. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يراعي أي قرار بإعادة الأطفال إلى بلدان المنشأ التمتع بالحق في الصحة في تلك البلدان في سياق تحديد مصلحة الطفل الفضلى. |
If detention is unavoidable, child detainees should be separated from adults, to the greatest extent feasible, unless it is considered in the child's best interest not to do so. | UN | وفي حال عدم إمكانية تجنب الاحتجاز، ينبغي، إلى أبعد حد ممكن عملياً، فصل المحتجزين الأطفال عن البالغين ما لم يُر أن مصالح الطفل الفضلى تقتضي خلاف ذلك. |
In particular, every child deprived of liberty shall be separated from adults unless it is considered in the child's best interest not to do so and shall have the right to maintain contact with his or her family through correspondence and visits, save in exceptional circumstances; | UN | وبوجه خاص، يفصل كل طفل محروم من حريته عن البالغين، ما لم يعتبر أن مصلحة الطفل الفضلى تقتضي خلاف ذلك، ويكون له الحق في البقاء على اتصال مع أسرته عن طريق المراسلات والزيارات، إلا في الظروف الاستثنائية؛ |
If this fails, a social worker or other appropriate professional assessment should be undertaken to determine whether there are other family members who wish to take permanent responsibility for the child, and whether such arrangements would be in the child's best interests. | UN | وفي حال إخفاق هذه الجهود، ينبغي إنجاز بحث اجتماعي أو تقييم مهني مناسب لتحديد ما إذا كان هناك مِن أفراد الأسرة مَن يرغب في تحمل مسؤولية رعاية الطفل رعاية دائمة، وما إذا كانت هذه التدابير من مصلحة الطفل الفضلى. |