"in the cis region" - Translation from English to Arabic

    • في منطقة رابطة الدول المستقلة
        
    • في منطقة كومنولث الدول المستقلة
        
    • في منطقة الرابطة
        
    • في منطقة كمنولث الدول المستقلة
        
    The workshop also discussed a draft of a practical guide to collect and use migration data in the CIS region. UN وناقشت حلقة العمل أيضا مشروعا لدليل عملي لجمع واستخدام بيانات الهجرة في منطقة رابطة الدول المستقلة.
    Average inflation in the CIS region is likely to accelerate in 2014. UN ومن المحتمل أن يتسارع معدل التضخم في منطقة رابطة الدول المستقلة في عام 2014.
    The Russian Federation would welcome even more active support, in particular from the United Nations, for efforts to settle crises and maintain stability in the CIS region. UN وقال إن الاتحاد الروسي سيستقبل بالترحيب أي دعم ناشط، ولا سيما من جانب اﻷمم المتحدة، للجهود المبذولة لتسوية اﻷزمات والحفاظ على الاستقرار في منطقة رابطة الدول المستقلة.
    Over half of the Russian M & A purchases took place in the CIS region. UN وقد حدث أكثر من نصف عمليات الشراء الروسية المتصلة بالاندماجات وشراء الشركات في منطقة كومنولث الدول المستقلة.
    The Russian Federal State Statistics Service (Rosstat) will act as a partner institution in coordinating the programme in the CIS region. UN وستكون دائرة الإحصاءات الحكومية الاتحادية الروسية بمثابة مؤسسة شريكة في تنسيق البرنامج في منطقة الرابطة.
    Although most of the new European Union members had the advantage of integrating into producer-driven trade networks in high value-added sectors, the growth performance of the resource-rich countries, particularly those in the CIS region, remained vulnerable to the volatility in world commodity prices. UN ولئن كان معظم الدول الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي قد استفاد من الاندماج في الشبكات التجارية المدفوعة من المنتجين في القطاعات التي ترتفع فيها القيمة المضافة، فإن أداء النمو في البلدان الغنية بالموارد، وخاصة ما كان منها في منطقة كمنولث الدول المستقلة ظل ضعيفاً أمام تقلبات أسعار السلع الأساسية في العالم.
    Long-term expert in EBRD-initiated and -funded small business banks in the CIS region UN خبير لأجل طويل لدى مصارف الأعمال التجارية الصغيرة التي ينشئها ويمولها المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير في منطقة رابطة الدول المستقلة
    Much of the economic buoyancy in the CIS region in 2004 was attributable to higher international commodity prices, in particular for oil, natural gas and metals, but export volumes were also up. UN وعزي معظم الازدهار الاقتصادي في منطقة رابطة الدول المستقلة في عام 2004، إلى ارتفاع الأسعار الدولية للسلع الأساسية، لا سيما أسعار النفط والغاز الطبيعي والمعادن ولكن حجم الصادرات كان مرتفعا أيضا.
    My Representative has urged Governments in the CIS region and non-governmental organizations to further familiarize themselves with the Guiding Principles and review their own actions, national legislation and procedures in terms of the Guiding Principles. UN وقد عمد ممثلي إلى حث الحكومات في منطقة رابطة الدول المستقلة والمنظمات غير الحكومية على أن تتعرف بقدر أكبر على المبادئ التوجيهية وأن تعيد النظر في أعمالها وتشريعاتها وإجراءاتها الوطنية على ضوء تلك المبادئ.
    Another important development in the CIS region has been the continuing strong recovery of two of the larger economies, Kazakhstan and Ukraine, both of which had some of the highest rates of GDP growth in 2001. UN ومن التطورات الهامة الأخرى في منطقة رابطة الدول المستقلة استمرار الانتعاش القوي لاثنين من الاقتصادات الكبيرة في المنطقة وهما كازاخستان وأوكرانيا، اللتين شهد كل منهما معدلات لنمو الناتج المحلي الإجمالي تُعد من أعلى المعدلات في عام 2001.
    in the CIS region, the business environment is seen to have improved in general in some countries during 2005 -- most significantly in Belarus and to a lesser extent in Tajikistan -- but the survey also reports worsening conditions in other cases stemming from inadequate functioning of the judiciary and perceived corruption. UN وتعتبر بيئة الأعمال التجارية قد تحسنت بشكل عام في بعض البلدان في منطقة رابطة الدول المستقلة في عام 2005 - وبشكل أكبر في بيلاروس وبدرجة أقل في طاجيكستان ولكن الدراسة تبين أيضا أن تدهور الأوضاع في حالات أخرى ناجم عن سوء أداء الجهاز القضائي والفساد الظاهر.
    The Federal State Statistical Service of the Russian Federation (Rosstat), the Interstate Statistical Committee of the Commonwealth of Independent States (CISSTAT) and the Bureau of Economic Analysis Foundation, Russian Federation, are coordinating ICP activities in the CIS region. UN وتقوم الدائرة الإحصائية للحكومة الاتحادية للاتحاد الروسي واللجنة الإحصائية المشتركة بين دول رابطة الدول المستقلة ومكتب مؤسسة التحليل الاقتصادي، الاتحاد الروسي، بتنسيق أنشطة برنامج المقارنات الدولية في منطقة رابطة الدول المستقلة.
    44. Since the preparation of the previous report of the Secretary-General on this subject, representatives of UNHCR and IOM have participated in the meetings of other forums addressing migration issues in the CIS region with a view to facilitating cooperation and complementarities and avoiding duplication and overlap. UN 44 - ومنذ إعـداد التقرير السابق للأمين العام بشـأن هذا الموضوع، شارك ممثلون عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدوليـة للهجرة في اجتماعات الندوات الأخرى التي تتناول قضايا الهجرة في منطقة رابطة الدول المستقلة بهـدف تيسير التعاون وعوامل التكامل وتلافي الازدواجية والتداخل.
    The fight for decent work, social justice and full and productive employment, including the provisions of jobs for young people, is the motto of the organization, established with the purpose of consolidating the efforts of its affiliated organizations and to protect the social and labour rights and interests of workers in the CIS region. UN يقوم شعار المنظمة على النضال في سبيل العمل اللائق والعدالة الاجتماعية والعمالة الكاملة المنتجة، بما في ذلك فرص العمل للشباب، وقد أنشئت المنظمة بهدف توحيد جهود المنظمات المنتسبة وحماية الحقوق والمصالح العمالية والاجتماعية للعمال في منطقة رابطة الدول المستقلة.
    Travel to this region, which is very expensive, is thus unavoidable; (b) furthermore, the difficult economic climate of several countries in the CIS region in many instances prevents persons from those countries from travelling to Geneva for consultations, thus making it necessary for ECE staff to travel there. UN ولا سبيل عندئذ من تجنب السفـر المكلف جدا إلى هــذه المنطقــة و )ب( ثم أن اﻷجواء الاقتصادية الصعبة في عدة بلدان في منطقة رابطة الدول المستقلة تحول في حالات كثيرة دون سفر اﻷشخــاص من تلك البلــدان إلى جنيف ﻹجــراء المشاورات مما يجعل من الضروري أن يسافر إلى هناك موظفو اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Travel to this region, which is very expensive, is thus unavoidable; (b) furthermore, the difficult economic climate of several countries in the CIS region in many instances prevents persons from those countries from travelling to Geneva for consultations, thus making it necessary for ECE staff to travel there. UN ولا سبيل عندئذ من تجنب السفر المكلف جدا إلى هذه المنطقة و )ب( ثم أن اﻷجواء الاقتصادية الصعبة في عدة بلدان في منطقة رابطة الدول المستقلة تحول في حالات كثيرة دون سفر اﻷشخــاص من تلك البلدان إلى جنيف ﻹجراء المشاورات
    With regard to the Commonwealth of Independent States (CIS) and neighbouring countries, a United Nations conference convened in Geneva in 1996 to address the problems of refugees, displaced persons, other forms of involuntary displacement and returnees in the CIS region has led to a comprehensive technical cooperation programme aimed at establishing, improving and harmonizing national migration legislation, policies and administrative structures. UN فيما يتعلق برابطة الدول المستقلة والبلدان المجاورة أسفر مؤتمـــر لﻷمم المتحــدة عقد في جنيف في ١٩٩٦ لمناقشة مشاكل المهاجرين والمشردين وسائر أشكال التشرد غير الطوعي والعائدين في منطقة رابطة الدول المستقلة إلى وضع برنامج تعاون فني شامل يستهدف إنشاء وتحسين وتنسيق التشريعات والسياسات والبنى اﻹدارية الوطنية بشأن الهجرة.
    In an effort to promote a preventive approach to refugee problems, UNHCR has moved towards greater involvement with the internally displaced, particularly in the CIS region. UN وفي جهد مبذول لتعزيز نهج وقائي لمشاكل اللاجئين، عملت المفوضية على زيادة مشاركتها تجاه المشردين داخليا، وخاصة في منطقة كومنولث الدول المستقلة.
    In an effort to promote a preventive approach to refugee problems, UNHCR has moved towards greater involvement with the internally displaced, particularly in the CIS region. UN وفي جهد مبذول لتعزيز نهج وقائي لمشاكل اللاجئين، عملت المفوضية على زيادة مشاركتها تجاه المشردين داخليا، وخاصة في منطقة كومنولث الدول المستقلة.
    MTS adopts an aggressive market-seeking strategy by having operations in virtually all the countries in the CIS region. UN وتتّبع هذه الشركة استراتيجية نشطة بحثاً عن الأسواق وذلك بالقيام بعمليات في جميع البلدان تقريباً الواقعة في منطقة كومنولث الدول المستقلة.
    Limited consumption of about 15 tonnes of mercury for the same purpose was reported by Treger in the ACAP study of the Russian chemical industry. Further uses in the CIS region are believed to exist but have not been specifically identified. UN وفي دراسة " خطة عمل المجلس القطبي الشمالي " لقطاع الصناعة الكيميائية الروسي، أبلغ تريغور عن استهلاك محدود يبلغ حوالي 15 طناً من الزئبق لنفس الغرض(11).ويُعتَقَد أنه توجد في منطقة كمنولث الدول المستقلة استخدامات أخرى ولكنها لم تُعرَف بصورة محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more