"in the citizenship act" - Translation from English to Arabic

    • في قانون الجنسية
        
    • في قانون المواطنة
        
    It should also be stressed that the rules contained in the Citizenship Act do not make any gender-based distinctions. UN وينبغي أيضاً التشديد على أن القواعد الواردة في قانون الجنسية لا تنص على أي تمييز على أساس نوع الجنس.
    Amendments relating to the rights of women had been proposed in the Citizenship Act. UN وتم اقتراح تعديلات تتصل بحقوق المرأة في قانون الجنسية.
    187. No distinction is made between women and men in the Citizenship Act. UN 187- لا يُميَّـز بين المرأة والرجل في قانون الجنسية.
    55. UNHCR welcomed several safeguards against statelessness found in the Citizenship Act of the Republic of Vanuatu. UN 55- ورحبت المفوضية بالعديد من الضمانات الواردة في قانون الجنسية لجمهورية فانواتو والتي تحول دون انعدام الجنسية.
    277. While acknowledging the State party's political will to preserve its cultural heritage, as well as the positive steps taken by the State party to ensure broader access to the naturalization procedure, in particular through subsidized language courses, the Committee reiterates its concerns about the strict language requirements set forth in the Citizenship Act for the acquisition of Estonian citizenship. UN 277- وفي حين تسلم اللجنة بالإرادة السياسية للدولة الطرف للحفاظ على تراثها الثقافي، وكذلك بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان الوصول على أوسع نطاق إلى إجراءات التجنيس، وخاص إلى الدورات المدعمة لتعلم اللغات، وتكرر اللجنة الإعراب عن انشغالها الشروط الصارمة المتعلقة باللغة المنصوص عليها في قانون المواطنة لاكتساب المواطنة الإستونية.
    The more general provisions of this article of the draft Constitution are given concrete form in the Citizenship Act (art. 4). UN وقـد جســدت أحكــام هــذه المــادة ذات الطابع اﻷعم من مشروع الدستور في قانون الجنسية )المادة ٤(.
    In addition, changes need to be made as to the above mentioned provisions in the Citizenship Act to ensure the equal rights of women with regard to acquiring and retaining citizenship. UN 188- وبالإضافة إلى ذلك، يلزم إجراء تغييرات فيما يتعلق بالأحكام المذكورة أعلاه في قانون الجنسية لضمان مساواة المرأة في الحقوق فيما يتصل باكتساب المواطنة والاحتفاظ بها.
    According to article 4 of the Constitution, Ukraine is a unitary State; the grounds for awarding and withdrawing Ukrainian nationality are set out in the Citizenship Act of 18 January 2001. UN وفقاً للمادة 4 من الدستور، فإن أوكرانيا دولةً اتحادية؛ وترد أسس منح وسحب الجنسية الأوكرانية في قانون الجنسية المؤرخ 18 كانون الثاني/يناير 2001.
    Box 7 Summary of Discriminatory Provisions in the Citizenship Act (Cap 112) . UN 7 - موجز الأحكام التمييزية الواردة في قانون الجنسية (الباب 112)
    CRC was concerned that there was no provision in the Citizenship Act for the acquisition of citizenship by a child born in Malta. UN 37- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم وجود حكم في قانون الجنسية المالطية يقضي بحصول الطفل المولود في الدولة الطرف على جنسيتها.
    87. In Canada, permanent residents who submit an application and meet the eligibility criteria provided in the Citizenship Act (1977) will be granted Canadian citizenship. UN 87- وفي كندا، تمنح الجنسية الكندية للمقيمين بصفة دائمة الذين يتقدمون بطلب ويستوفون الأهلية الواردة في قانون الجنسية (1977).
    49. A Private Member's Bill has also been introduced before the National Assembly to eliminate discrimination against women in the Citizenship Act (1951). UN 49- وعُرض على الجمعية الوطنية أيضاً مشروع قانون مقدم من أحد الأعضاء للقضاء على التمييز ضد المرأة في قانون الجنسية (1951).
    56. On 10th June 2008 a Private Member's Bill was also laid before the National Assembly to eliminate discrimination against women in the Citizenship Act (1951). UN 56- وفي 10 حزيران/يونيه 2008، عرض على الجمعية الوطنية مشروع قانون مقدم من أحد الأعضاء بإزالة التمييز ضد المرأة في قانون الجنسية (1951).
    The issue of naturalization of refugees and internally displaced persons was resolved in the Citizenship Act of October 1998, which provides that refugees who settled in Azerbaijan between January 1988 and January 1992 are Azerbaijani citizens and enjoy all the rights of Azerbaijani citizens. UN وقد عولجت مسألة تجنيس اللاجئين والمشردين في قانون المواطنة المعتمد في تشرين الأول/أكتوبر 1998 الذي ينص على اعتبار الأشخاص الذين لجأوا إلى أذربيجان في الفترة ما بين شهر كانون الثاني/يناير 1988 وكانون الثاني/يناير 1992 مواطنين أذربيجانيين يتمتعون بجميع الحقوق على قدم المساواة مع المواطنين الآخرين في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more