"in the clarification" - Translation from English to Arabic

    • في توضيح
        
    • في إيضاح
        
    • إذ وضّح
        
    • في استجلاء
        
    This will assist in the clarification of the content and means of implementation of the rights related to food and nutrition. UN فهذه المبادرة ستساعد في توضيح مضمون ووسائل تنفيذ الحقوق ذات الصلة بالغذاء والتغذية.
    (iv) in the clarification and counselling of the projects for the creation of self-employment, as well as other economic activities; UN ' ٤ ' في توضيح وإسداء المشورة بشأن المشاريع المتعلقة بخلق فرص العمل للحساب الخاص وكذلك اﻷنشطة الاقتصادية اﻷخرى؛
    Some common features in the clarification and improvement of the three articles UN بعض الخصائص المشتركة في توضيح وتطوير المواد الثلاث
    There is a shared interest in the clarification of human rights violations and in the dissemination of information on the context in which they occurred, especially so as to re-establish trust in State institutions and to ensure non-repetition of the violations. UN وثمة مصلحة مشتركة في إيضاح ما وقع من انتهاكات لحقوق الإنسان، وفي إشاعة المعلومات عن السياق الذي وقعت فيه تلك الانتهاكات، سعيا بوجه خاص تجاه إرساء الثقة في مؤسسات الدولة وضمان عدم تكرار الانتهاكات.
    20. The Vienna Declaration marked a turning point in the clarification of the role of international cooperation in the promotion and protection of human rights. UN 20- كان إعلان فيينا بمثابة نقطة تحول، إذ وضّح دور التعاون الدولي بالنسبة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The Public Service Commission (PSC) has made good progress with the civil service reforms where corporate planning has been the major drive in the clarification of departmental objectives and outputs. UN ولقد قطعت لجنة الخدمة العامة شوطاً لا بأس به في إصلاح الخدمات المدنية التي لعب فيها التخطيط المؤسسي دوراً أساسياً في توضيح أهداف الإدارات والنتائج التي تحققها.
    The Working Group expresses the hope that these visits will assist in the clarification of cases and the prevention of further disappearances in these countries. UN ويعرب الفريق العامل عن أمله في أن تساعد هاتان الزيارتان في توضيح حالات الاختفاء في هذين البلدين ومنع حدوث مزيد منها.
    He also noted that some progress had been made in the clarification of the fate of missing persons. UN وأشار أيضا إلى أنه تم إحراز بعض التقدم في توضيح مصير المفقودين.
    Such visits are intended to, inter alia, enhance the dialogue between the authorities most directly concerned, the families or their representatives and the Working Group and to assist in the clarification of the reported cases of enforced disappearance. UN وترمي هذه الزيارات، من بين جملة أمور، إلى تحسين الحوار بين السلطات المعنية مباشرة أو الأسر أو ممثليها من جهة والفريق العامل من جهة أخرى، والمساعدة في توضيح حالات الاختفاء القسري المبلغ عنها.
    The International Atomic Energy Agency (IAEA) reports no progress in the clarification of outstanding safeguards issues or issues relating to the possible military dimensions of the Iranian nuclear programme. UN ولم تُفد تقارير الوكالة الدولية للطاقة الذرية بإحراز أي تقدم في توضيح المسائل العالقة بشأن الضمانات أو المسائل المتصلة بالأبعاد العسكرية المحتملة للبرنامج النووي الإيراني.
    Such visits are intended to enhance the dialogue between the authorities most directly concerned, the families or their representatives and the WGEID, and to assist in the clarification of the reported disappearances. UN والغرض من هذه الزيارات هو تعزيز الحوار بين السلطات المعنية مباشرة، والأسر أو ممثليها، والفريق العامل، والمساعدة في توضيح حالات الاختفاء المبلغ عنها.
    Such visits are intended to enhance the dialogue between the authorities most directly concerned, the families or their representatives and the Working Group, and to assist in the clarification of the reported disappearances. UN والغرض من هذه الزيارات هو تحسين الحوار بين السلطات المعنية مباشرة، والأسر أو ممثليها والفريق العامل، والمساعدة في توضيح حالات الاختفاء المبلغ عنها.
    Portugal informed the Indonesian authorities of these initiatives, in the framework of the United Nations sponsored talks, and has asked for their full cooperation with the United Nations human rights mechanisms in the clarification of those events. UN وقد أطلعت البرتغال السلطات الإندونيسية على هذه المبادرات في إطار المحادثات التي ترعاها الأمم المتحدة وطلبت تعاونها الكامل مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في توضيح تلك الأحداث.
    Such visits are intended to enhance the dialogue between the authorities most directly concerned, the families or their representatives and the Working Group, and to assist in the clarification of the reported disappearances. UN والغرض من هذه الزيارات هو تحسين الحوار بين السلطات ذات الصلة المباشرة الأكبر، والأسر أو ممثليها والفريق العامل، والمساعدة في توضيح حالات الاختفاء المبلغ عنها.
    The role of the customary areas shall be enhanced, particularly by giving the area councils a role in the clarification and interpretation of the customary rules. UN ١-٢-٢ وإبراز أهمية دور المناطق العرفية، ولا سيما عن طريق إسناد دور إلى مجالس المنطقة في توضيح القواعد العرفية وتفسيرها.
    An important contribution of the World Programme of Action in the clarification of disability policy is that the Programme structures disability policy in three main areas - prevention, rehabilitation and equalization of opportunities. UN ومن المساهمات الهامة لبرنامج العمل العالمي في توضيح السياسة العامة في مجال اﻹعاقة، أن البرنامج يرتب السياسة العامة في مجال الاعاقة في ثلاثة مجالات رئيسية - الوقاية والتأهيل وتكافؤ الفرص.
    Such visits are intended to enhance the dialogue between the authorities most directly concerned, the families or their representatives and the Working Group, and to assist in the clarification of the reported disappearances. UN والغرض من هذه الزيارات هو تحسين الحوار بين السلطات المعنية مباشرة، والأسر أو ممثليها والفريق العامل، والمساعدة في توضيح حالات الاختفاء المبلغ عنها.
    Owing to additional delays in the clarification of the administrative and financial procedures for the use of the Trust Fund, it became operational only in August 1994. UN ولم يبدأ تشغيل الصندوق الاستئماني إلا في آب/أغسطس ١٩٩٤، نظرا للتأخر في إيضاح الاجراءات اﻹدارية والمالية اللازم اتباعها لاستخدامه.
    The Committee also adopted amendments to the GHS that consist mainly in the clarification of classification criteria for toxic substances, the addition of aspiration hazard criteria and the addition of guidance material for precautionary statements, safety data sheets and labelling. UN واعتمدت اللجنة أيضا تعديلات على النظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها، وتتمثل أساسا في إيضاح معايير تصنيف المواد السامة، وإضافة المعايير المتعلقة بمخاطر الاستنشاق وإضافة مواد التوجيه المتعلقة بالبيانات التحذيرية وصحائف بيانات السلامة والتوسيم.
    8. Urges all third countries to cooperate closely and fully with the Agency in the clarification of open questions on which it may request their assistance, while appreciating such cooperation as may already have been extended. UN 8 - ويحــث جميع البلدان الأخرى على أن تتعاون مع الوكالة تعاونا وثيقا وتاما في إيضاح المسائل المفتوحـة التي قد تطلب الوكالة بشأنها مساعدة هذه البلدان، معربـا عن تقديره لما قد يكون قد تم إبـداؤه بالفعل من تعاون بهذا الصـدد.
    19. The Vienna Declaration marked a turning point in the clarification of the role of international cooperation in the promotion and protection of human rights. UN 19- كان إعلان فيينا بمثابة نقطة تحول، إذ وضّح مكانة التعاون الدولي بالنسبة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    51. It was also reported that little progress had been achieved in the clarification of cases of enforced or involuntary disappearance. UN 51- كما ذكر أنه لم يتم إحراز سوى القليل من التقدم في استجلاء حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more