"in the coastal areas" - Translation from English to Arabic

    • في المناطق الساحلية
        
    The rise in temperature in Central Asia is estimated at 1oC to 2oC per century, and in the coastal areas of Pakistan at 0.6oC to 1oC since 1900. UN 1.0 و 2.0 درجة مئوية لكل مائة عام، ويقدّر في المناطق الساحلية الباكستانية بقيمة تتراوح بين 0.6 و 1.0 درجة مئوية عن مستوى عام 1900.
    Several animal species were shown to be adversely affected in the coastal areas. UN وظهر أن عدة أنواع من الحيوانات في المناطق الساحلية تضررت.
    Other minorities live in the coastal areas. UN وتعيش الأقليات الأخرى في المناطق الساحلية.
    It envisages setting up coastal police stations, outposts and check-posts in the coastal areas. UN وتنص على إقامة مراكز لشرطة السواحل ومخافر أمامية ونقاط تفتيش في المناطق الساحلية.
    Female farmers in the coastal areas produced for the local market, while in the interior subsistence farming prevailed. UN وتنتج المزارعات في المناطق الساحلية للسوق المحلية، بينما تسود في الداخل زراعة الكفاف.
    A major focus is on monitoring and controlling developments in the coastal areas. UN وهناك تركيز كبير على رصد ومراقبة التطورات في المناطق الساحلية.
    11. The average temperature over the year varies between 28° C. in the coastal areas and 10° C. in the highlands. UN ١١- وتتراوح درجات الحرارة على مدار العام ما بين ٨٢ درجة في المناطق الساحلية وعشر درجات في المرتفعات.
    Mobile telephone subscriptions are on the rise, but coverage continues to stand at less than 50 per cent of the Territory, and is largely concentrated in the coastal areas. UN والاشتراكات في الهواتف المحمولة آخذة في الازدياد، ولكن التغطية لا تزال متوقفة عند أقل من 50 في المائة من مساحة الإقليم، وهي تتركز في معظمها في المناطق الساحلية.
    The Comprehensive Disaster Management Programme promotes active community involvement and the Cyclone Preparedness Programme helps mobilize around 42,000 community-based volunteers in the coastal areas in emergency situations. UN ويعزز برنامج الإدارة الشاملة للكوارث مشاركة المجتمعات المحلية بنشاط ويساعد برنامج التأهب للأعاصير في تعبئة حوالي 000 42 متطوع من المجتمعات المحلية في المناطق الساحلية في حالات الطوارئ.
    Mobile telephone subscriptions are on the rise, but coverage continues to stand at less than 50 per cent of the Territory, and is largely concentrated in the coastal areas. UN والاشتراكات في الهواتف المحمولة آخذة في الازدياد، ولكن التغطية لا تزال متوقفة عند أقل من 50 في المائة من مساحة الإقليم، وهي تتركز في معظمها في المناطق الساحلية.
    Mobile telephone subscriptions are on the rise, but coverage continues to stand at less than 50 per cent of the Territory, and is largely concentrated in the coastal areas. UN والاشتراكات في الهواتف المحمولة آخذة في الازدياد، ولكن التغطية لا تزال متوقفة عند أقل من 50 في المائة من مساحة الإقليم، وهي تتركز في معظمها في المناطق الساحلية.
    Mobile telephone subscriptions are on the rise, but coverage still stands at less than 50 per cent of the Territory, and is largely concentrated in the coastal areas. UN والاشتراكات في الهواتف المحمولة آخذة في الازدياد، ولكن التغطية لا تزال متوقفة عند أقل من 50 في المائة من مساحة الإقليم، وهي تتركز في معظمها في المناطق الساحلية.
    This challenge is greatest in the coastal areas where the principal economic activities in small island developing States are concentrated, and where by corollary the majority of populations live. UN ويبلغ هذا التحدي مداه في المناطق الساحلية حيث تتركز الأنشطة الاقتصادية الرئيسية في الدول الجزرية الصغيرة النامية، وحيث يعيش معظم السكان نتيجة لذلك.
    It has installed tide-gauge stations in the coastal areas of Myanmar, the Philippines and Viet Nam to form an initial network in detecting tsunamis. UN وأنشأ المركز محطات لقياس المد في المناطق الساحلية لميانمار والفلبين وفييت نام بغية إنشاء شبكة أولية لاكتشاف أمواج تسونامي.
    We are encouraged that our Prime Minister herself took part this week in the aerial spreading of seeds to build a green belt in the coastal areas following the recent cyclone disaster. UN ونشعر بالتشجيع ﻷن رئيس وزرائنا نفسه قد اشترك هذا اﻷسبوع في بذر البذور عن طريق الجو لبناء حزام أخضر في المناطق الساحلية عقب كارثة اﻹعصار اﻷخيرة.
    The project will build the capacity in these countries to effectively monitor pollution in the coastal areas and link it to the management of pollution sources inland. UN وسيكرس المشروع لبناء قدرات هذه البلدان على الرصد الفعال للتلوث في المناطق الساحلية وربطه بإدارة مصادر التلوث في المناطق الداخلية.
    The high degree of vulnerability in the face of possible sea-level rise might ultimately lead to the displacement of millions of people living in the coastal areas of densely populated Bangladesh. UN ودرجة الخطورة المرتفعة في وجه احتمال ارتفاع مستوى سطح البحار يمكن أن تؤدي في نهاية المطاف إلى تشريد ملايين الناس الذين يعيشون في المناطق الساحلية من بنغلاديش المكتظة بالسكان.
    India is implementing a $350 million national project on cyclone mitigation to safeguard the lives and livelihoods of more than 50 million people in the coastal areas. UN وتعكف الهند على تنفيذ مشروع وطني خصص له مبلغ قدره 350 مليون دولار للتخفيف من وطأة الأعاصير حمايةً لحياة وسبل رزق ما يزيد على 50 مليون شخص يعيشون في المناطق الساحلية.
    Continued or even increased MINUSTAH support to the Haitian coast guard will be necessary to deter and respond to illicit activities in the coastal areas. UN وسيكون من الضروري أن تواصل البعثة أو تزيد من دعمها لحرس السواحل الهايتي من أجل ردع الأنشطة غير المشروعة والتصدي لها في المناطق الساحلية.
    Community-level disaster preparedness and outreach programmes on natural hazards have been established, and tsunami evacuation maps and signs have been produced and installed in the coastal areas of Phuket, Phang Nga and Krabi. UN ووُضعت برامج للتأهب للكوارث على مستوى المجتمعات المحلية وللتوعية بالمخاطر الطبيعية، كما أعدت خرائط للإخلاء في ظروف كوارث تسونامي ونُصبت في المناطق الساحلية في بوكيت، وفانغ نغا، وكرابي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more