"in the coming decades" - Translation from English to Arabic

    • في العقود المقبلة
        
    • في العقود القادمة
        
    • خلال العقود القادمة
        
    • خلال العقود المقبلة
        
    • تشهده العقود القادمة
        
    • في العقود التالية
        
    • في العقود الزمنية المقبلة
        
    • وفي العقود المقبلة
        
    This is pertinent particularly in Africa, where population growth will add another 400 million people to the labour force in the coming decades. UN وهذا ينطبق على أفريقيا خاصة، حيث سيضيف نمو السكان عددا قدره 400 مليون شخص آخرين إلى القوة العاملة في العقود المقبلة.
    The urgent need for sustained human development will clearly necessitate increases in the supply of energy in the coming decades. UN إن الحاجة الماسة إلى تنمية بشرية مستدامة من الواضح أنها تتطلب زيادات في إمدادات الطاقة في العقود المقبلة.
    To develop, countries have to urbanize, and in the coming decades large parts of the world will be urbanized on every continent. UN في العقود المقبلة ستتحول أجزاء واسعة من العالم في كل قارة إلى مناطق حضرية.
    On all these matters, international cooperation needs to be strengthened, especially if the use of nuclear energy expands in the coming decades. UN وفي جميع هذه القضايا، يلزم توثيق أواصر التعاون الدولي، ولا سيما إذا اتسع نطاق استخدام الطاقة النووية في العقود القادمة.
    The Philippines subscribes to the report's assessment that the use of nuclear energy will expand in the coming decades. UN وتوافق الفلبين على التقييم الوارد في التقرير والقائل بأن استخدام الطاقة النووية سيتوسع في العقود القادمة.
    We have to adapt to the changes already in place and to those we will face in the coming decades. UN يجب أن نتكيّف مع التغيرات الواقعة بالفعل ومع تلك التي سنواجهها خلال العقود القادمة.
    13. Cancer is predicted to be an increasingly important cause of death and disease in the coming decades in all regions of the world. UN 13 - ومن المتوقع أن يصبح السرطان سببا هاما بشكل متزايد من أسباب الوفاة والمرض خلال العقود المقبلة في جميع مناطق العالم.
    Kashagan oil would be a major factor in the country's development in the coming decades. UN وسوف يشكل حقل كاشاغان عاملا أساسيا في تنمية البلد في العقود المقبلة.
    For the longer term, we must ask ourselves how we see the world's only global organization developing in the coming decades. UN وفي الأمد الأبعد، علينا أن نسأل أنفسنا كيف نرى تطور المنظمة العالمية الوحيدة في العالم في العقود المقبلة.
    We also welcome the proposed millennium Assembly session and hope that it will look into the issues that will challenge us in the coming decades. UN ونرحب أيضا بالجمعية الألفية المقترحة ونأمل أن تنظر في المسائل التي ستشكل تحديا لنا في العقود المقبلة.
    They are the ones the United Nations will be increasingly called upon to address in the coming decades. UN وهؤلاء هم الذين سيكون على اﻷمم المتحدة التصدي لمشاكلهم بشكل متزايد في العقود المقبلة.
    A fourfold increase in resource productivity in the coming decades does not seem to be beyond our reach. UN وإن تحقيق زيادة في انتاجية الموارد قدرها أربعة أضعاف لا تبدو بعيدة عن منالنا في العقود المقبلة.
    Thus, new approaches are needed to effect a shift to sustainable energy paths in the coming decades. UN ولذلك، تلزم نهوج جديدة لإحداث تحول في مسارات الطاقة المستدامة في العقود المقبلة.
    Intergovernmental consultations at the fifteenth session of the Commission on Sustainable Development have confirmed that fossil fuels will continue to be the largest energy source in many developing countries in the coming decades. UN وقد أكدت المشاورات الحكومية الدولية التي جرت في الدورة الخامسة عشرة للجنة التنمية المستدامة أن أنواع الوقود الأحفوري ستبقى أكبر مصدر للطاقة في كثير من البلدان النامية في العقود القادمة.
    In our opinion, the first step down this road is to agree on a broad modern definition of collective security in the coming decades. UN والخطوة الأولى على هذا الطريق في رأينا، هي أن نتفق على مفهوم شامل ومتطور للأمن الجماعي في العقود القادمة.
    The Board has concentrated on the areas of energy, water and transportation, because they are of paramount importance for sustainable development in the coming decades. UN وقد ركز المجلس على مجالات الطاقة والمياه والنقل، نظرا ﻷنها ذات أهمية فائقة للتنمية المستدامة في العقود القادمة.
    The prospects for achieving more sustainable patterns of development in the coming decades appear mixed. UN وتبدو اﻵفاق فيما يتعلق بتحقيق أنماط للتنمية أكثر استدامة في العقود القادمة مختلطة.
    As shown in the table, air transport is expected to be the fastest growing transportation mode in the coming decades. UN وكما يبين الجدول، يتوقع أن يكون النقل الجوي أسرع وسائل النقل نموا في العقود القادمة.
    487. The third power are those emerging powers, such as China and India, whose international standing is expected to increase in the coming decades. UN أمَّا ثالث هذه القوى فهي القوى البازغة مثل الصين والهند والتي من المتوقع أن يرتفع قدرها العالمي في العقود القادمة.
    It is projected that world energy demand will continue to grow rapidly in the coming decades. UN إذ يتوقع أن يتواصل ارتفاع الطلب المتسارع على الطاقة في العالم، خلال العقود القادمة.
    They will determine which direction Africa takes in the coming decades. UN فهم الذين سوف يحددون الاتجاه الذي تتخــذه أفريقيــا خلال العقود المقبلة.
    136. We emphasize the importance of increasing the number of metropolitan regions, cities and towns that are implementing policies for sustainable urban planning and design in order to respond effectively to the expected growth of urban populations in the coming decades. UN 136 - ونؤكد أهمية زيادة عدد المناطق الحضرية الكبرى والمدن والبلدات التي تنفذ سياسات في مجال تخطيط المناطق الحضرية وتصميمها بطرق مستدامة كي تستوعب بفعالية نمو سكان المناطق الحضرية المتوقع أن تشهده العقود القادمة.
    Agriculture continues to be a central pillar of its development dimension, and will be a major development challenge in developing countries in the coming decades. UN ولا تزال الزراعة هي الركيزة المحورية لبعدها الإنمائي وسوف تمثل تحدياً كبيراً في البلدان النامية في العقود التالية.
    Numerous ministers and heads of delegation noted that fossil fuels were expected to meet a large share of the anticipated growth in demand for energy in the coming decades, particularly in developing regions, and recommended that Governments should promote the development, transfer and accelerated deployment of cleaner technologies to developing countries. UN 23 - وأشار وزراء ورؤساء وفود عدة إلى أنه من المتوقع أن يفي الوقود الأحفوري بقسط كبير من النمو المتوقع في الطلب على الطاقة في العقود الزمنية المقبلة ولا سيما في المناطق النامية، وأوصوا بأن تنهض الحكومات بتطوير التكنولوجيات الأنظف ونقلها والتعجيل بنشرها في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more