"in the committee's deliberations" - Translation from English to Arabic

    • في مداولات اللجنة
        
    • في مناقشات اللجنة
        
    Contributions should not be withheld in order to dictate positions in the Committee's deliberations. UN ولا ينبغي الامتناع عن تقديم الاشتراكات بغية إملاء المواقف في مداولات اللجنة.
    This format enabled delegations to participate actively in the Committee's deliberations. UN ومكنت هذه الصيغة الوفود من المشاركة الفعالة في مداولات اللجنة.
    I assure you, Mr. Chairman, that our participation in the Committee's deliberations will be carried out in the same spirit. UN وأؤكد لكم، سيدي الرئيس، أن مشاركتنا في مداولات اللجنة ستتم بنفس الروح.
    1. The CHAIRMAN said that a letter had been received from the Chargé d'affaires of Nepal, requesting that that country be permitted to participate as an Observer in the Committee's deliberations. UN ١ - الرئيس: قال إنه وردت رسالة من القائم بأعمال نيبال يطلب فيها السماح لبلده بالاشتراك بصفة مراقب في مداولات اللجنة.
    The successful outcome of the Committee's efforts would depend on the resumption of participation in the Committee's deliberations by the permanent members of the Security Council and other major maritime users of the Indian Ocean. UN وسوف يتوقف نجاح نتائج ما تقوم به اللجنة من أعمال على استئناف أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين وغيرهم من المستخدمين الرئيسيين للمحيط الهندي مشاركتهم في مناقشات اللجنة.
    It believed, however, that all States should participate in the work of the Committee, and appealed to those States which had not previously been able to do so to join in the Committee's deliberations forthwith. UN غير أنها ترى أنه ينبغي لجميع الدول أن تشارك في أعمال اللجنة، وتناشد الدول التي لم تستطع فيما سبق أن تفعل ذلك أن تشارك فورا في مداولات اللجنة.
    The Chairman of the Committee may decide to invite representatives of State organs and scientific and professional institutions, as well as distinguished experts in the country or from abroad who may take part in the Committee's deliberations. UN لرئيس اللجنة أن يقرر دعوة ممثلين ﻷجهزة الدولة وللمؤسسات العلمية والفنية، فضلا عن خبراء بارزين في البلد أو من الخارج، ويجوز لهؤلاء الاشتراك في مداولات اللجنة.
    29. He said that his delegation had restrained its exercise of the right of reply in the Committee's deliberations with a view to avoiding further politicization of the issue. UN ٢٩ - وأوضح أن وفده امتنع عن ممارسة حق الرد في مداولات اللجنة لتجنب زيادة تسييس القضية.
    It was observed that the participation of regional organizations in the Committee's deliberations was most useful since the search for modalities for cooperation was a two-way process and was not unidimensional. UN ولوحظ أن اشتراك المنظمات الاقليمية في مداولات اللجنة كان مفيدا للغاية بالنظر إلى أن عملية البحث عن طرائق للتعاون هي عملية تسير في اتجاهين وليست ذات بعد واحد.
    12. He thanked Member States for their continuing support for the application of the rule of law, and welcomed the growing prominence of the topic in the Committee's deliberations. UN 12 - وتقدّم في خاتمة بيانه بالشكر إلى الدول الأعضاء على مواصلتها تقديم الدعم لتطبيق سيادة القانون، كما رحّب بالأهمية المتزايدة التي يكتسيها هذا الموضوع في مداولات اللجنة.
    5. It was stated that the criteria set out in Article 4 of the Charter were the only factors that could be taken into consideration in the Committee's deliberations. UN 5 - وذُُكر أن المعايير الواردة في المادة 4 من الميثاق هي العوامل الوحيدة التي يمكن مراعاتها في مداولات اللجنة.
    2. The Chairman said that the delegation of Spain had asked to participate in the Committee's deliberations on the item. UN 2 - الرئيس: قال إن وفد إسبانيا طلب الاشتراك في مداولات اللجنة بشأن هذا البند.
    That sounded hypocritical in respect of Spain, and Spain's participation in the Committee's deliberations was totally unjust, and disrespectful towards both the United Nations and the Gibraltarian people. UN وهذا يبدو نفاقا فيما يتعلق بإسبانيا، ومشاركة إسبانيا في مداولات اللجنة مسألة غير عادلة بالمرة ولا تنم عن الاحترام للأمم المتحدة ولا لشعب جبل طارق.
    Preventive diplomacy is one of these topics which, we believe, especially deserves to have its place in the Committee's deliberations concerning the maintenance of international security. UN والدبلوماسية الوقائية أحد هذه الموضوعات التي في اعتقادنا تستحق على وجه خاص أن تجد لها مكانا في مداولات اللجنة المتصلة بصون اﻷمن الدولي.
    It was regrettable that they had resorted to a campaign of disinformation against his country. Such posturing could not lead to anything positive in the Committee's deliberations. UN وأضاف قائلا إنه من المؤسف أن تلجأ تلك الوفود إلى حملة من التضليل اﻹعلامي ضد بلده، وإن موقفا كهذا لا يمكن أن يفضي إلى أي شيء إيجابي في مداولات اللجنة.
    6. The Chairman said that the delegation of Spain had expressed a wish to participate in the Committee's deliberations on the item. UN 6 - الرئيس: قال إن وفد إسبانيا أعرب عن رغبته في المشاركة في مداولات اللجنة بشأن البند.
    His Government reaffirmed its position that because of its support of violent and terrorist activities, the Transnational Radical Party had neither moral nor legal right to participate in the Committee's deliberations. UN وأكدت حكومته مجددا موقفها بأن دعم الحزب لأعمال العنف والأنشطة الإرهابية يحرم هذا الحزب من الحق المعنوي أو القانوني في المشاركة في مداولات اللجنة.
    Even though such linkages had created problems in the Committee's deliberations on other issues and there had been a clear understanding among delegations that they should be avoided, there seemed to be a deliberate policy of obstructing agreement on vital peacekeeping missions. UN ورغم أن هذه الصلات قد خلقت مشاكل في مداولات اللجنة بشأن مسائل أخرى وأن هناك تفاهما واضحا بين الوفود على وجوب تجنب ذلك، يبدو أن هناك سياسة متعمدة لعرقلة الاتفاق بشأن بعثات حفظ السلام الحيوية.
    228. Members welcomed the submission of the additional information while deploring the unwillingness of the State party to send a representative to participate in the Committee's deliberations. UN ٢٢٨ - وقد رحب اﻷعضاء بتقديم المعلومات اﻹضافية ولكنهم أعربوا عن استيائهم لرفض الدولة الطرف إرسال ممثل للمشاركة في مداولات اللجنة.
    2. Inter-Agency Standing Committee 50. During the reporting period, the Representative actively participated in the Committee's deliberations, both at the level of principals and that of the working group. UN 50 - خلال الفترة المعنية شارك الممثل بنشاط في مناقشات اللجنة الدائمة المشتركة بين المنظمات، سواء على مستوى الممثلين الرئيسيين أو الفريق العامل.
    40. The alarming situation of the least developed countries, already highlighted in the Belgian statement on behalf of the European Community and the Finnish statement on behalf of the Nordic countries, deserved special attention in the Committee's deliberations at the current session. UN ٤٠ - ومضى يقول إن حالة أقل البلدان نموا التي تدعو إلى الجزع، والتي أبرزها فعلا بيان بلجيكا الذي أدلي به بالنيابة عن الجماعة اﻷوروبية، والبيان الفنلندي الذي أدلي به بالنيابة عن بلدان الشمال اﻷوروبي، هي حالة جديرة باهتمام خاص في مناقشات اللجنة في الدورة الجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more