"in the community of nations" - Translation from English to Arabic

    • في مجتمع اﻷمم
        
    • في المجتمع الدولي
        
    • في أسرة الأمم
        
    • بين مجتمع الأمم
        
    • في الأسرة الدولية
        
    The United States of America warmly welcomes the success of Estonia, Latvia and Lithuania in regaining their freedom and resuming their rightful places in the community of nations. UN ترحب الولايات المتحدة بحرارة بنجاح إستونيا، ولاتفيا وليتوانيا في استعادة حريتها واستئناف مكانها الملائم في مجتمع اﻷمم.
    We have all joyously welcomed this historic event as well as South Africa's resumption of its rightful place in the community of nations. UN ولقد رحبنا جميعنا وابتهجنا بهذا الحدث التاريخي، وباستئناف جنوب افريقيا مكانتها التي هي جديرة بها في مجتمع اﻷمم.
    Today, economic performance is a criterion for assessing the power of a State in the community of nations. UN واليوم، فـإن اﻷداء الاقتصادي هو المعيار لتقييم قوة أي دولة في مجتمع اﻷمم.
    The delegation appealed to all other countries of the world to support the aspiration of Haiti and the Dominican Republic to move forward in the community of nations. UN ودعا الوفد جميع البلدان الأخرى في العالم إلى دعم تطلع هايتي والجمهورية الدومينيكية إلى المضي قدماً في المجتمع الدولي.
    NEPAD translates the deep beliefs of a continent, which, supported by a strong decision to act, takes on the hope of reversing the fatalism of its destiny by relaunching itself on the path of development, thereby assuming its rightful position in the community of nations. UN ويترجم برنامج الشراكة هذا القناعات المترسخة لدى القارة التي يخالجها الأمل، معززة في ذلك بقرار حازم على العمل، في أن تعكس مسار الاستسلام لقدرها من خلال إعادة انطلاقها على طريق التنمية، فتتبوأ بذلك موقعها الحقيقي في المجتمع الدولي.
    It is testimony to the efforts of this body and the United Nations system that I stand before you today as the representative of a nation -- an equal in the community of nations. UN وهذه شهادة على جهود هذه الهيئة ومنظومة الأمم المتحدة تجعلني أقف اليوم أمامكم ممثلا لأمة - على قدم المساواة في أسرة الأمم.
    Ethiopia has attained the requisite self-confidence that makes it a true partner in the community of nations. UN لقد حققت اثيوبيا الثقة المطلوبة بالنفس التي تجعلها شريكا حقيقيا في مجتمع اﻷمم.
    At the outset, I wish to extend our heartfelt felicitations to the Republic of South Africa, which has begun its advancement along the road of democracy by dismantling the apartheid regime of racial discrimination and has assumed its rightful place in the community of nations. UN وفي البداية، أود تقديم أحر التهاني إلى جمهورية جنوب افريقيا التي بدأت مسيرتها على طريق الديمقراطية بتفكيك نظام الفصل العنصري والتي عادت لشغل مكانها الصحيح في مجتمع اﻷمم.
    Adoption by the General Assembly of resolutions admitting these States to the United Nations recognizes their sovereignty, their independence and their readiness to take their place in the community of nations. UN إن اعتماد الجمعية العامة للقرارات التي تقبل بموجبها هذه الدول في اﻷمم المتحدة اعتراف بسيادتها واستقلالها واستعدادها لشغل مكانها في مجتمع اﻷمم.
    It shall be a good partner in the community of nations. UN وستكون شريكا جيدا في مجتمع اﻷمم.
    It has caused us to look at ourselves as if in a mirror, in order better to understand the place that Africans really hold in the community of nations. UN لقد جعلتنا ننظر إلى أنفسنا كما لو كنا ننظر في مرآة، حتى نفهم على نحو أفضل المكان الذي يشغله اﻷفريقيون فعلا في مجتمع اﻷمم.
    The Committee will also continue to cooperate with all Governments, intergovernmental organizations, United Nations bodies and non-governmental organizations to achieve a just and peaceful settlement of the question of Palestine that will one day allow Palestine to take its rightful place in the community of nations as a Member State of the Assembly. UN وستواصــل اللجنــة أيضــا التــعاون مع جميع الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، لتحقيق تسوية عادلة وسلمية لقضية فلسطين، تتيح للفلسطينيين يوما ما أن يحتلوا مكانهم الصحيــح في مجتمع اﻷمم كدولة عضو في الجمعية.
    (Mr. Horoi, Solomon Islands) The Republic of China in Taiwan was too important a country to ignore. It must be allowed to assume its rightful place in the community of nations. UN ١٣٤ - ووصف جمهورية الصين، القائمة في تايوان، بأنها بلد أهم من أن يُتجاهل، ويجب أن يُسمح له بشَغل محله المشروع في مجتمع اﻷمم.
    Today, following the fall of the Berlin Wall and the end of the cold war, hopes for worldwide and lasting peace seem to be slightly closer to realization, and it is a privilege for me to express to the General Assembly the wish of the Sovereign Military Order of Malta to see resolute and effective commitment in the community of nations. UN واليوم، في أعقاب انهيار حائط برلين، وانتهاء الحرب الباردة، أصبح اﻷمل في تحقيق سلام عالمي ودائم يبدو في متناول اليد أكثر من أي وقت مضى. لذا يشرفني أن أعرب للجمعية العامة عن تمنيات منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة بأن ترى التزاما حازما وفعالا في مجتمع اﻷمم.
    Thanks to the decolonization process, the elimination of apartheid, the collapse of the old order and the emergence of new democracies in Central and Eastern Europe and in the former Soviet Union, hundreds of millions of people have been assured the fundamental right of self-determination and their rightful voice in the community of nations. UN فبفضل عملية تصفية الاستعمار، والقضاء على الفصل العنصري، وانهيار النظام القديم وظهور أنظمة ديمقراطية جديدة في وسط أوروبا وشرقها، وفي الاتحاد السوفياتي السابق، أُعترف لمئات الملايين من الناس بحقهم اﻷساسي في تقرير المصير، وفي اﻹعراب عن رأيهم في مجتمع اﻷمم.
    We cannot fail to mention here, with legitimate pride, the process which led to the establishment in South Africa of a democratic regime which is being guided with wisdom and determination by President Nelson Mandela and which has allowed this founding Member of the Organization to regain its rightful place in the community of nations. UN لا يسعنا إلا أن نذكر هنا، بفخر مشروع العملية التي أفضت إلى إقامة نظام ديمقراطي في جنوب افريقيا، يسترشد بحكمة وعزم الرئيس نيلسون مانديلا، والتي مكنت هذا العضو المؤسس لمنظمتنا أن يعود إلى مكانه الصحيح في مجتمع اﻷمم.
    It is with great pleasure and conviction that I convey to the Assembly the optimism and high hopes of the Congo -- a State that has reclaimed its place in the community of nations and intends to keep it. UN وأنا أنقل بسرور واقتناع عظيمين إلى الجمعية تفاؤل الكونغو وآماله الكبيرة - وهو دولة استردت مكانتها في المجتمع الدولي وتعتزم الحفاظ عليها.
    “Our experience as a nation convinces us that the right to self-determination is a necessary prerequisite for any people to ensure national development and to play a meaningful role in the community of nations. UN " لقد تعلمنا من تجربتنا كدولة أن حق تقرير المصير هو شرط مسبق لا غنى عنه ﻷي شعب ليضمن تنميته الوطنية ويقوم بدور مفيد في المجتمع الدولي.
    Nevertheless, these elections could begin a process of national healing and reconciliation and political transformation that can only strengthen the Comprehensive Peace Agreement and Darfur peace processes and the rightful importance of the Sudan in the community of nations. UN ومع ذلك، يمكن أن تشكل هذه الانتخابات نقطة انطلاق لعملية تضميد الجراح والمصالحة والتحول السياسي على المستوى الوطني، مما سيؤدي حتما إلى تعزيز اتفاق السلام الشامل وعمليات سلام دارفور ويعيد للسودان مكانته المهمة في المجتمع الدولي.
    Mr. Briceño (Belize): On 21 September 1981 Belize joined the community of nations as an independent country, and we the people of Belize enthusiastically embraced our role as a partner in the community of nations. UN السيد بريسنيو (بليز) (تكلم بالانكليزية): في 21 أيلول/سبتمبر 1981 انضمت بليز إلى مجتمع الأمم بوصفها بلداً مستقلاً، وتلقينا، نحن شعب بليز، بحماس دورنا كشريك في أسرة الأمم.
    Globalization has created the conditions for true global solidarity and partnership in the community of nations. UN لقد خلقت العولمة الظروف المواتية لقيام تضامن وشراكة عالميين حقيقيين بين مجتمع الأمم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more