"in the company" - Translation from English to Arabic

    • في الشركة
        
    • بصحبة
        
    • في صحبة
        
    • في الشركةِ
        
    • في شركة
        
    • فى الشركة
        
    • برفقة ضباط القوة المتعددة الجنسيات في
        
    • في هذه الشركة
        
    • في رفقة
        
    • بالشركه
        
    • فى الشركه
        
    • فى صحبة
        
    • في الشركه
        
    • وبصحبة
        
    • من أسهم الشركة
        
    It was also observed, however, that unless communities had a stake in the company, they may not enjoy the longer-term benefits. UN ولكن لُوحظ أيضاً أن المجتمعات المحلية قد لا تتمتع بجني فوائد أطول أجلاً إن لم تمتلك حصة في الشركة.
    Shareholders in the company include CNES, the major European industrial players in the sector and several banks. UN ومن بين المساهمين في الشركة `سنيس`، والعناصر الصناعية الأوروبية الرئيسية في هذا القطاع ومصارف عديدة.
    My stake in the company. My stake is now worth zero. Open Subtitles حصتي في الشركة حصتي في الشركة الآن لا تساوي شيئاً
    The latter was travelling in the company of his brother-in-law Amin Khalkhali, his six-year-old nephew and his chauffeur. UN وكان اﻷخير مسافرا بصحبة شقيق زوجته أمين خلخلي، وابن أخيه البالغ من العمر ست سنوات، وسائقه.
    I know someone in the company told you we were coming. Open Subtitles أعرف أن شخص ما في الشركة أخبرك أننا كنا قادمون
    His new Macintosh group against everyone else in the company. Open Subtitles مجموعة ماكنتوش الجديدة الخاصة به ضد الجميع في الشركة
    The Court insisted that the author should provide proof of the status of his partnership in the company. UN وأصرت المحكمة على أن يقدم صاحب البلاغ إثبات حالة شراكته في الشركة.
    The Court insisted that the author should provide proof of the status of his partnership in the company. UN وأصرت المحكمة على أن يقدم صاحب البلاغ إثبات حالة شراكته في الشركة.
    The project was aimed at improving the position of the co-working partner in the company. UN ويستهدف المشروع تحسين وضع الشريك العامل في الشركة.
    Companies are also entitled to draw up an account of the situation of significance for the remuneration of men and women in the company if the employees agree to it. UN ويحق للشركات أيضا تقديم بيان عن حالة أجور الرجال والنساء في الشركة إذا وافق الموظفون على ذلك.
    As a result, German GAAP focus on capital maintenance, because creditors are mainly interested in the capital remaining in the company to build up and strengthen the capacity to repay debt when due. UN ونتيجة لذلك، تركز مبادئ المحاسبة الألمانية على حفظ رأس المال لأن ما يهم الدائنين بصفة رئيسية هو رأس المال المتبقي في الشركة لبناء وتعزيز قدرتها على تسديد الديون وقت استحقاقها.
    He claims that he was tricked into acknowledging the debt as a way of regularizing his position in the company. UN ويدعي أن الإقرار قد انتُزع منه بالحيلة، على أنه طريقة لتسوية وضعه في الشركة.
    The team asked company officials about changes in the company since 1998 and the number of employees and their specializations. UN واستفسر الفريق من المختصين عن التغيرات الحاصلة في الشركة منذ عام 1998 وعن عدد العاملين واختصاصاتهم.
    In many instances, the claimant asserted a 100 per cent beneficial interest in the company. UN وأفاد أصحاب المطالبات في العديد من الحالات بامتلاكهم أسهماً تهدف إلى الربحية بمعدل 100 في المائة في الشركة ذات الصلة.
    Such compensation may take the form of royalties or equity or ownership in the company. UN ويمكن أن تأخذ هذه التعويضات شكل الإتاوات أو الأسهم أو الملكية في الشركة.
    It did so in the company of four other States: Ecuador, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia. UN وانضم إليه بصحبة أربع دول أخرى وهي: إكوادور وتونس وكازاخستان وماليزيا.
    The victims disappeared from their homes and were later seen in the company of Al-Shabaab militia agents. UN وقد كان كل من الضحيتين قد غاب عن منـزله ثم شوهد لاحقا بصحبة عناصر من ميليشيا حركة الشباب.
    She has also confirmed visits at their home by Dhafer Al-Yussef, in the company of three other men unknown to her. UN وأكدت أيضا زيارات قام بها إلى منزلهما ظافر اليوسف، في صحبة ثلاثة رجال آخرين لا تعرفهم.
    My father was a theatrical producer, and my early years were spent in the company of Mrs. Fiske, Forbes-Robertson, Modjeska. Open Subtitles أبي كَانَ منتج مسرحي وسَنَواتي الأولى قضيتها في الشركةِ بصحبة السّيدةِ فيسك فوربز روبرتسون مودجيسك
    Maybe I shouldn't have wanted so much to be in the company of Beethoven. Open Subtitles ربما لا ينبغي عليّ بأن أرغب في أن أكون في شركة بيتهوفن
    Hyung, I'm not interested in the company. Open Subtitles هيونج انا ليس لدى ادنى اهتمام بالعمل فى الشركة
    Mr. Munaf, who is a dual Iraqi-United States national, left the embassy in the company of MNF-I requesting that he be taken to the United States Embassy. UN وغادر السيد مناف، وهو مواطن حامل لجنسية مزدوجة عراقية - أمريكية، السفارة برفقة ضباط القوة المتعددة الجنسيات في العراق وطلب اصطحابه إلى سفارة الولايات المتحدة.
    Hi, guys! Hi, best looking woman in the company, possibly the universe! Open Subtitles هلاً شباب وأهلاً يا أجمل أمرأة في هذه الشركة وربما الكون
    You are not fit to be in the company of ladies. Go now! Open Subtitles أنت لا تصلحين للبقاء في رفقة السيدات اذهبي الآن
    If Section Chief Gam knows about it, then everyone in the company will know. Open Subtitles اذا عرف قسم الرئيسة قام بهذا فجميع مَن بالشركه سيعرف
    And I'm in to the idea of taking a bigger leadership role in the company. We're not gonna make the same mistakes... Open Subtitles وانا مع فكره أخذ منصب اكثر قياديه فى الشركه لن نقوم بنفس الاخطاء
    It's my pleasure to be in the company of such a fine gentleman as yourself. Open Subtitles أنه لمن دواعي سروري أن أكون فى صحبة شخص جنتلمان مثلك
    So, um... can you kind of catch me up on what you see as your role in the company? Open Subtitles هل يمكنك إطلاعي على ما تظن انه دورك في الشركه ؟ ماذا تفعل؟
    in the company of all believers, justice-seekers and benefactors, he will establish a bright future and fill the world with justice and beauty. UN وبصحبة كل المؤمنين والباحثين عن العدالة والمحسنين، سوف يبني مستقبلا باهرا في عالم مليء بالعدالة والجمال.
    In many instances, the claimant asserted a 100 per cent beneficial interest in the company. UN وأكد المطالبون في حالات عديدة امتلاكهم الفعلي نسبة 100 في المائة من أسهم الشركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more