"in the completion of" - Translation from English to Arabic

    • في إنجاز
        
    • في استكمال
        
    • في إتمام
        
    • في إكمال
        
    • في الانتهاء من
        
    • في ملء
        
    • في استيفاء
        
    This backlog in the completion of projects is owing to the above-mentioned mismatch between mandate, structure and resources. UN ويُعزى هذا التأخير في إنجاز المشاريع إلى عدم التطابق المذكور أعلاه بين الولاية المسندة والهيكل والموارد.
    They encouraged greater progress in the completion of the outstanding transition tasks. UN وشجعوا على إحراز المزيد من التقدم في إنجاز المهام الانتقالية المعلقة.
    In Arusha and The Hague, we have a year of hard work behind us, but I am pleased to report significant progress in the completion of our mandate as a result. UN في أروشا ولاهاي، طوينا سنة اتسمت بالعمل الشاق، لكن نتيجة لذلك يسرني أن أشير إلى التقدم الكبير المحرز في إنجاز ولايتنا.
    This issuance updates the policies and procedures for performance evaluation and addresses issues that have led to delay in the completion of e-PAS appraisals. UN وهذا الإصدار هو تحديث لسياسات وإجراءات تقييم الأداء، ويتناول المسائل التي أدت إلى التأخر في استكمال التقييمات وفقا للنظام الإلكتروني لتقييم الأداء.
    The lower output was attributable to delays in the completion of the remaining 23 landing sites UN يعزى انخفاض الناتج إلى حالات التأخير في إتمام المهابط الـ 23 المتبقية
    During the discussion, the President of Angola stressed that UNITA was responsible for major delays in the completion of the demobilization process and extension of State administration. UN وأكد رئيس أنغولا، خلال المناقشة، على أن يونيتا مسؤولة عن التأخيرات الكبرى في إكمال عملية التسريح وإحلال إدارة الدولة.
    In particular, delays in the completion of 10 projects ranged from two to nine months. UN وعلى وجه الخصوص، تراوحت فترات التأخير في إنجاز عشرة مشاريع بين شهرين وتسعة أشهر.
    The Board attributed the delay in the completion of the audit plan to the high vacancy rate of 36 per cent for resident auditors. UN ويعزو المجلس التأخر في إنجاز خطة المراجعة إلى معدل الشغور المرتفع في وظائف المراجعين المقيمين، والبالغ 36 في المائة.
    This delay in the completion of trials naturally has ramifications for the expeditious completion of appellate activity. UN وبطبيعة الحال، يؤثر هذا التأخير في إنجاز المحاكمات على سرعة إتمام أنشطة الاستئناف.
    The Committee underlines the importance of avoiding delays in the completion of the construction project at ECA. UN تؤكد اللجنة أهمية تفادي التأخر في إنجاز مشروع التشييد في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Kiska failed to explain the reasons for the delay in the completion of the project works. UN ولم تعلل شركة كيسكا التأخير في إنجاز أعمال المشروع.
    Eleject asserted that pursuant to clause 47 of the contract it had to pay liquidated damages to the Corporation because of the delay in the completion of the project works. UN وتؤكد أنها عملاً بالبند 47 من العقد ألزمت بدفع تعويضات مصفاة إلى المؤسسة بسبب التأخير في إنجاز أعمال المشروع.
    Some use of temporary assistance is anticipated to avoid delays in the completion of the work on the archives. UN ومن المتوقع اللجوء إلى حد ما إلى المساعدة المؤقتة لتجنب التأخر في إنجاز العمل على المحفوظات.
    In particular, delays in the completion of 10 projects ranged from two to nine months. UN وعلى وجه الخصوص، تراوحت فترات التأخير في إنجاز عشرة مشاريع بين شهرين وتسعة أشهر.
    The Advisory Committee also underlined the importance of avoiding delays and additional construction costs in the completion of the project at ECA. UN وشددت اللجنة أيضا على أهمية تفادي أي تأخير وأي زيادة في تكاليف التشييد في استكمال المشروع في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    The delay in the completion of trials naturally has ramifications for the expeditious completion of appellate activity. UN وللتأخير في استكمال المحاكمات، بطبيعة الحال، آثار على سرعة الانتهاء من أنشطة الاستئناف.
    The public is concerned and expects concrete results, and it is hoped that no further delays will be experienced in the completion of the judicial inquiry. UN وما زال القلق يساور الجمهور الذي ينتظر نتائج ملموسة، ويؤمل ألا يحدث مزيد من التأخير في استكمال التحقيق القضائي.
    However, some countries continued to face difficulties because of delays in the completion of UNDAFs. UN ورغم ذلك ما تزال بعض البلدان تواجه صعوبات بسبب التأخر في إتمام أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    However, some countries continued to face difficulties because of delays in the completion of UNDAFs. UN ورغم ذلك ما تزال بعض البلدان تواجه صعوبات بسبب التأخر في إتمام أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    It will be important for international partners to expedite the deployment of promised specialist expertise to assist in the completion of these tasks. UN ومن المهم أن يعجل الشركاء الدوليون بتقديم الخبرة المتخصصة الموعودة للمساعدة في إكمال هذه المهام.
    Rest assured, Mr. Chairman, of my delegation's support in the completion of your task. UN ولتطمئنوا، سيدي الرئيس، على دعم وفدي لكم في إكمال مهمتكم.
    While this activity is still planned, the timeline for its commencement has been postponed owing to the delay in the completion of the construction of the new off-site building for commercial operations at the United Nations Office at Nairobi. UN وفي حين لا يزال هذا النشاط قيد التخطيط، فقد أجل الجدول الزمني المحدد للبدء فيه، بسبب التأخير في الانتهاء من تشييد المبنى الجديد خارج المكتب من أجل العمليات التجارية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    the need for involving several national agencies and institutions in the completion of the questionnaire; UN ● الحاجة إلى إشراك العديد من الوكالات والمؤسسات الوطنية في ملء الاستبيان؛
    The Advisory Committee trusts that the Secretary-General will further increase his efforts to work closely with Member States to facilitate progress in the completion of the questionnaire. UN واللجنة الاستشارية على ثقة بأن الأمين العام سيواصل مضاعفة جهوده للعمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء بغية تسهيل إحراز تقدم في استيفاء الاستبيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more