"in the compound" - Translation from English to Arabic

    • في المجمع
        
    • داخل المجمع
        
    • في المجمّع
        
    • في المستودع التابع
        
    • بالمجمع
        
    In addition, the joint field offices have a lead agency in each case that oversees daily maintenance, each participating agency being charged a monthly fee, depending on the space they occupy in the compound. UN وإضافة إلى ذلك، لدى المكاتب الميدانية المشتركة وكالة مشتركة في كل حالة تشرف على أعمال الصيانة اليومية، وتفرض على كل وكالة مشاركة رسوما شهرية بناء على الحيز الذي تشغله في المجمع.
    The Mission visited three sites in the compound in which missiles or bombs had struck. UN وقد زارت البعثة ثلاثة مواقع في المجمع أصابتها الصواريخ أو القنابل.
    Five of the shells exploded in the compound including all three high explosive shells. UN وانفجرت خمس قذائف، من بينها القذائف الثلاث شديدة الانفجار في المجمع.
    Despite the maintenance of a safety distance, some felt wedges and other components of the projectiles apparently landed in the compound after the release of felt wedges in the air. UN ورغم الإبقاء على المسافة الآمنة، سقطت بعض الشرائح وغيرها من مكونات القذائف فيما يبدو داخل المجمع بعد تناثر الشرائح في الهواء.
    Mr. Arafat is currently confined to two rooms in the compound. UN والسيد عرفات في الوقت الحاضر أسير في غرفتين في المجمّع.
    Complete or substantial parts of seven white phosphorous container shells landed in the compound. UN وسقطت سبع قذائف تحتوي على الفوسفور الأبيض بالكامل أو أجزاء كبيرة منها في المجمع.
    The wedges in these container shells were either discharged totally or very substantially in the compound. UN وتناثرت شظايا تلك القذائف سواء بالكامل أو أجزاء كبيرة منها في المجمع.
    The Office recommended that ECA consider extending the system to the other areas in the compound. UN وأوصى المكتب أن تنظر اللجنة في توسيع الشبكة لتشمل المناطق اﻷخرى في المجمع.
    Contrary to a misperception, Mr. Gutteres did not manage to infiltrate into the area through the heavy military presence, but was present in the compound through the whole disarming process. UN وعلى عكس التصورات الخاطئة، فإن السيد غوتيريس لم ينجح في التسلل إلى المنطقة عبر الوجود العسكري الكثيف، بل كان موجوداً في المجمع خلال عملية نزع السلاح برمتها.
    This should include, for example, their willingness to be co-located in the compound and cost-sharing arrangements. UN وينبغي أن تشمل هذه المعلومات، على سبيل المثال، استعدادها للاشتراك في مكان واحد في المجمع وترتيبات تقاسم التكاليف.
    Public Security staff, however, remained in the compound until on or about 19 January 1991, when the site was fully evacuated. UN إلا أن موظفي الأمن العام ظلوا في المجمع حتى 19 كانون الثاني/يناير 1991 أو نحوه حين أخلي الموقع بالكامل.
    Owing to that dispute, UNDP has not recognized the land and buildings in the compound as property, plant and equipment. UN وبسبب ذلك النـزاع، لم يعترف البرنامج الإنمائي بالأرض والمباني الموجودة في المجمع بوصفها ممتلكات ومنشآت ومعدات.
    Owing to that dispute, UNDP has not recognized the land and buildings in the compound as property, plant and equipment. UN وبسبب ذلك النـزاع، لم يقر البرنامج الإنمائي بالأرض والمباني الموجودة في المجمع بوصفها ممتلكات ومنشآت ومعدات.
    The Headquarters investigation team observed local people who stayed in the compound during the night and who were not challenged by the authorities to explain their presence. UN ولاحظ فريق التحقيق الموفد من المقر أن بعض المحليين كانوا يبقون في المجمع أثناء الليل، ولم تكن السلطات المسؤولة تطلب اليهم تعليل وجودهم فيه.
    Additional provision for materials in the amount of $800,000 is required for the repair of roads in Mogadishu and for the maintenance of roads in the compound. UN ويلزم رصد اعتماد إضافي قدره ٠٠٠ ٨٠٠ دولار للمواد اللازمة ﻹصلاح الطرق في مقديشيو ولصيانة الطرق في المجمع.
    they will secure all of the children in the compound first, prior to the arrival Open Subtitles سوف يضمنون سلامة كل الأطفال في المجمع أولاً
    Considering who's in the compound, my guess is it's going to be heavily guarded. Open Subtitles باعتبار من يوجد في المجمع باعتقادي أنه سيكون محمي جيّدا
    In the first place the Mission affirms the result to be reviewed is not fragments and wedges landing in the compound but ten shells landing and exploding inside the compound. UN وتؤكد البعثة مبدئيا أن النتيجة التي تحتاج إلى النظر فيها لا تتعلق بأجزاء ولا شرائح سقطت داخل المجمع، ولكن بعشر قذائف سقطت وانفجرت داخل المجمع.
    In all the circumstances the Mission rejects the Israeli armed forces' assertion to the effect that it was not anticipated that the shells would land in the compound. UN 585- ورفضت البعثة في جميع الأحوال تأكيد القوات المسلحة الإسرائيلية أنه لم يكن متوقعا أن تسقط القذائف داخل المجمع.
    No United Nations staff were in the compound at the time. UN ولم يكن أحد من موظفي الأمم المتحدة في المجمّع في ذلك الوقت.
    Concerning Mr. O.E.V., he states that this person enjoys the support of very powerful people in the Mexican Government and that his daughter-in-law was persecuted by men who seemed to be police officers and who resembled the men who had been working in the compound of the Attorney General's Office. UN ف.، يجزم صاحب الشكوى بأن هذا الأخير يتمتع بدعم أشخاص ذوي نفوذ كبير في الحكومة المكسيكية وأن زوجة ابنه قد اضطُهدت على يد أشخاص يبدو أنهم من موظفي الشرطة القضائية ويشبهون الرجال الذين كانوا يعملون في المستودع التابع للنيابة العامة.
    At the time of the attack there were between 600 and 700 civilians sheltering in the compound. UN وكان عدد يتراوح بين 600 و700 مدني يحتمون بالمجمع وقت الهجوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more