"in the comprehensive agreement on" - Translation from English to Arabic

    • في الاتفاق الشامل بشأن
        
    • في الاتفاق الشامل المتعلق
        
    in the Comprehensive Agreement on Human Rights, the parties reiterated their decision in the Framework Agreement to request the United Nations to verify the implementation of all agreements reached between them. UN وقد كرر الطرفان في الاتفاق الشامل بشأن حقوق الانسان تأكيد قرارهما الوارد في الاتفاق اﻹطاري بالطلب الى اﻷمم المتحدة التحقق من تنفيذ جميع الاتفاقات التي تم التوصل اليها فيما بينهما.
    The Human Rights and Juridical Affairs sections will verify human rights in priority areas as defined by the parties in the Comprehensive Agreement on Human Rights, in order to inform the Secretary-General and recommend improvements, as appropriate. UN سيتولى فرعا حقوق الإنسان والشؤون القانونية التحقق من حقوق الإنسان في المجالات ذات الأولوية كما حددتها الأطراف في الاتفاق الشامل بشأن حقوق الإنسان، وذلك بهدف إبلاغ الأمين العام، والتوصية بالتحسينات حسب الاقتضاء.
    I call the parties' attention to these recommendations and expect them to comply fully with their undertakings in the Comprehensive Agreement on Human Rights, in accordance with General Assembly resolution 48/267. UN وإنني أوجه عناية الطرفين الى هذه التوصيات وأتوقع منهما الامتثال التام لتعهداتهما في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦٧.
    This describes the context in which the Mission has been operating, the activities carried out by it, including a summary of several cases under consideration, and conclusions and recommendations regarding the human rights situation in Guatemala and implementation of the commitments contained in the Comprehensive Agreement on Human Rights. UN ويصف هذا التقرير اﻹطار الذي تعمل فيه البعثة واﻷنشطة التي اضطلعت بها، وضمن ذلك إعداد موجز لعدة حالات قيد النظر، والاستنتاجات والتوصيات المتصلة بحالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا وبتنفيذ الالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان.
    It includes summaries of several of the cases examined and the conclusions and recommendations relating to the implementation of the commitments envisaged in the Comprehensive Agreement on Human Rights. UN ويتضمن أيضا ملخصات للعديد من الحالات التي جرت دراستها والنتائج والتوصيات المتعلقة بتنفيذ الالتزامات المتصورة في الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق الانسان.
    25. A question which is closely linked to the topic of the strengthening of civilian power, but which is referred to in the Comprehensive Agreement on Human Rights, is that of the strengthening of human rights bodies and, in particular, the Office of the Human Rights Procurator. UN ٥٢- ومن المسائل المرتبطة ارتباطا وثيقا بموضوع تعزيز السلطة المدنية، وإن كان يشار إليها في الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق الانسان، مسألة تعزيز هيئات حقوق اﻹنسان، وخصوصا مكتب وكيل حقوق اﻹنسان.
    8. Reiterates the importance of the undertaking by the parties, contained in the Comprehensive Agreement on Human Rights, to provide their broadest support to the Mission and whatever cooperation it may need to carry out its functions, particularly with respect to the security of the members of the Mission; UN ٨ - تعيد تأكيد أهمية تعهد الطرفين، الوارد في الاتفاق الشامل بشأن حقوق الانسان، بتقديم أكبر دعم ممكن للبعثة وأي تعاون تحتاجه لتنفيذ مهامها، خصوصا فيما يتعلق بأمن أفراد البعثة؛
    That resolution was adopted in response to the joint request by the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) contained in the Comprehensive Agreement on Human Rights, which had been signed by both parties, that the United Nations should establish a Mission to verify the implementation of the Agreement even before any accord on a firm and lasting peace was signed. UN وقد اتخذ ذلك القرار استجابة للطلب المشترك من حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، الوارد في الاتفاق الشامل بشأن حقوق الانسان في غواتيمالا الذي وقعه الطرفان بأن تنشئ اﻷمم المتحدة بعثة للتحقق من تنفيذ ذلك الاتفاق حتى قبل انتظار التوصل الى أي اتفاق بشأن إقامة سلم وطيد ودائم.
    Taking note of the request of the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca, contained in the Comprehensive Agreement on Human Rights, that the United Nations establish at the earliest possible date a mission to verify the implementation of that Agreement even before the signature of the agreement on a firm and lasting peace, UN وإذ تحيط علما بطلب حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، الوارد في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان، أن تقوم اﻷمم المتحدة، في أقرب وقت ممكن، بإنشاء بعثة للتحقق من تنفيذ ذلك الاتفاق، حتى قبل التوقيع على الاتفاق المتعلق بإقامة سلم وطيد ودائم،
    3. Emphasizes the importance of the parties' undertaking, contained in the Comprehensive Agreement on Human Rights, to provide their broadest support to the Mission, and whatever cooperation it may need to carry out its functions, particularly with respect to the security of the members of the Mission; UN ٣ - تؤكد أهمية تعهد الطرفين، الوارد في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان، بتقديم دعمهما للبعثة على أوسع نطاق، وأي تعاون قد تحتاج اليه ﻷداء مهامها، وخاصة فيما يتعلق بأمن أفراد البعثة؛
    8. Reiterates the importance of the undertaking by the parties, contained in the Comprehensive Agreement on Human Rights, to provide their broadest support to the Mission and whatever cooperation it may need to carry out its functions, particularly with respect to the security of the members of the Mission; UN ٨ - تعيد تأكيد أهمية تعهد الطرفين، الوارد في الاتفاق الشامل بشأن حقوق الانسان، بتقديم أكبر دعم ممكن للبعثة وأي تعاون تحتاجه لتنفيذ مهامها، خصوصا فيما يتعلق بأمن أفراد البعثة؛
    5. Reiterates the importance of the undertaking by the parties, contained in the Comprehensive Agreement on Human Rights, to provide their broadest support to the Mission and whatever cooperation it may need to carry out its functions, particularly with respect to the security of the members of the Mission; UN ٥ - تكرر تأكيد أهمية تعهد الطرفين، الوارد في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان، بتقديم دعمهما للبعثة على أوسع نطاق وما قد تحتاج اليه من تعاون للاضطلاع بمهامها، ولا سيما فيما يتعلق بأمن أعضاء البعثة؛
    The conclusions and recommendations that follow are based on the verification, between 21 November 1994 and 31 December 1995, of human rights and of compliance with the commitments made by the parties in the Comprehensive Agreement on Human Rights. UN وقد نجمت الاستنتاجات والتوصيات التالية عن عملية التحقق من حقوق اﻹنسان وتنفيذ الالتزامات التي تعهد بها الطرفان في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، الــتي أجــريت فــي الفترة من ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    “Recognizes the changes made in the Presidential Commission for Coordinating Executive Policy in the Field of Human Rights, and in the human rights policy of the Executive, as an important and positive step aimed at reinforcing implementation of the commitments made in the Comprehensive Agreement on Human Rights, UN " تنوه بالتغيرات على صعيد اللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في ميدان حقوق اﻹنسان وفي السياسة المتعلقة بحقوق اﻹنسان للجهاز التنفيذي بوصف ذلك خطوة مهمة وايجابية ترمي الى تعزيز تنفيذ الالتزامات المعقودة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان،
    in the Comprehensive Agreement on Human Rights (hereinafter referred to as " the Agreement " ), the parties requested the establishment of a mission to verify human rights and compliance with the commitments made in the Agreement. UN وقد طلب الطرفان، في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان )المشار إليه فيما بعد باسم " الاتفاق " ( أن تنشئ اﻷمم المتحدة بعثة تتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في ذلك الاتفاق.
    4. During the reporting period, MINUGUA continued to fulfil the verification mandate entrusted to it in the Comprehensive Agreement on Human Rights and to assist in strengthening national institutions and entities responsible for the protection of human rights. UN ٤ - وقد واصلت البعثة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تأدية ولاية التحقق الموكلة إليها في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان، وتقديم المساعدة على تعزيز المؤسسات والكيانات الوطنية المسؤولة عن حماية حقوق اﻹنسان.
    While compliance by the parties with their undertakings in the Comprehensive Agreement on Human Rights (A/48/928-S/1994/448, annex I) has shown some improvement, the overall human rights situation in Guatemala remains a source of much concern. UN ومع أن التزام الطرفين بتعهداتهما الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان )A/48/928 - S/1994/448 المرفق اﻷول( قد طرأ عليه بعض التحسن، فإن الحالة العامة لحقوق الانسان في غواتيمالا لا تزال مصدر قلق كبير.
    4. During the reporting period, MINUGUA continued to fulfil the verification mandate entrusted to it in the Comprehensive Agreement on Human Rights (A/48/928-S/1994/448, annex I) and to assist in strengthening national institutions and entities responsible for the protection of human rights. UN ٤ - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت بعثة اﻷمم المتحدة الاضطلاع بولاية التحقق الموكولة إليها في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا A/48/928-S/1994/448)، المرفق اﻷول( وفيما يتعلق بتقديم المساعدة على تعزيز المؤسسات والكيانات الوطنية المناطة بها المسؤولية عن حماية حقوق اﻹنسان.
    58. The NPA is strongly encouraged to uphold its commitment to respect the rights of children, as embodied in the Comprehensive Agreement on Respect for Human Rights and International Humanitarian Law. UN 58 - إن جيش الشعب الجديد مدعو بقوة إلى الوفاء بالتزامه باحترام حقوق الأطفال، على النحو الوارد في الاتفاق الشامل المتعلق باحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    MINUGUA became operational at the end of 1994, in response to what had been agreed upon between the Government and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) in the Comprehensive Agreement on Human Rights signed in March of that year. UN بدأ تشغيل بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا في نهاية عام ٤٩٩١، استجابة لما سبق الاتفاق عليه بين الحكومة والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق اﻹنسان الموقﱠع في آذار/ مارس مــــن تلك السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more