"in the concluding observations of" - Translation from English to Arabic

    • في الملاحظات الختامية
        
    • في ملاحظاتها الختامية
        
    Many of the issues referred to in the concluding observations of 1994 remain subjects of concern in the present concluding observations. UN وما زال الكثير من المسائل المشار إليها في الملاحظات الختامية لعام 1994 يشكل موضوع قلق في الملاحظات الختامية الحالية.
    The Ministry for Foreign Affairs has also organized seminars within the scope of its competence on certain concerns raised in the concluding observations of the Committee. UN كما نظمت الوزارة حلقات دراسية، في نطاق اختصاصاتها، بشأن بعض الشواغل التي أُثيرت في الملاحظات الختامية للجنة.
    in the concluding observations of the other treaty bodies, there was not usually a listing of all the instruments that had been ratified, but only those that had been ratified since the consideration of the last report. UN وعادة ما لا توجد في الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات الأخرى قائمة بجميع الصكوك التي تم التصديق عليها، ولكن فقط تلك التي صُدق عليها منذ النظر في آخر تقرير.
    After the press conference, members of the Committee gave several radio interviews on the issues raised in the concluding observations of these countries. UN وفي أعقاب المؤتمر الصحفي، شارك أعضاء من اللجنة في مقابلات إذاعية عدة تناولوا خلالها القضايا المثارة في الملاحظات الختامية الخاصة بهذه البلدان.
    The Committee, however, continues to have a number of serious concerns with regard to intercountry adoption and reiterates the concerns which prompted its recommendation to the State party in the concluding observations of 2001 to suspend adoptions. UN ولكن ما زالت بعض الأمور المتصلة بعمليات التبني على الصعيد الدولي تثير قلق اللجنة البالغ، وهي تكرر الشواغل التي دفعتها إلى تقديم توصية في ملاحظاتها الختامية لعام 2001 لحث الدولة الطرف على تعليق عمليات التبني.
    However, there is no political consensus to implement actions to address some of the issues outlined in the concluding observations of the Committee, such as the defence of reasonable chastisement and academic selection at a particular age. UN غير أنه لا يوجد توافق سياسي في الآراء من أجل تنفيذ إجراءات لمعالجة بعض القضايا المعروضة في الملاحظات الختامية الصادرة عن اللجنة، مثل الدفاع عن العقاب المعقول والاختيار الأكاديمي في سن معينة.
    Specifically, the recommendations of special procedures and invitations for country visits could be taken into account and referred to in the concluding observations of treaty bodies. UN وعلى وجه التحديد، يمكن أن تؤخذ توصيات هيئات الإجراءات الخاصة والدعوات للقيام بزيارات قطرية في الاعتبار وأن يُشار إليها في الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات.
    In this regard, El Salvador was also requested to provide information on the implementation of recommendations contained in the concluding observations of the Committee adopted in 2006. UN وفي هذا الصدد، طُلب إلى السلفادور تقديم معلومات عن تنفيذ التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في عام 2006.
    In this connection, relevant recommendations contained in the concluding observations of the treaty bodies should be the starting point for action, at both the national and international levels. UN وفي هذا الصدد، يتعين أن تشكل التوصيات ذات الصلة الواردة في الملاحظات الختامية للهيئات التعاهدية المنطلق للعمل، على المستويين الوطني والدولي.
    The petitioner recalls the note in the concluding observations of the Human Rights Committee in 1998 that there were numerous sources of information that torture, disappearances and summary executions occurred in Algeria. UN ويشير مقدم البلاغ إلى المذكرة الواردة في الملاحظات الختامية للجنة المعنية للحقوق الإنسان في عام 1998 بأن مصادر معلومات عديدة تبين أن حالات التعذيب والاختفاء والإعدام بدون محاكمة تحدث في الجزائر.
    I am confident that Sri Lanka will be able to report progress on matters referred to in the concluding observations of the Committee at the time of presenting the fourth periodic report of Sri Lanka. UN وإنني لواثق من أن سري لانكا ستستطيع، لدى تقديم تقريرها الدوري الرابع، أن تقدم معلومات عن التقدم المحرز فيما يخص المسائل المشار إليها في الملاحظات الختامية للجنة.
    6. Noted most recently in the concluding observations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women for Australia, the gender pay gap in Australia is not only continuing, but worsening. UN إن الفجوة في الأجور بين الجنسين في أستراليا، وقد لوحظت في الآونة القصيرة الأخيرة في الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لأستراليا، ليست مستمرة فحسب ولكنها تزداد تدهورا.
    Specifically, the recommendations of special procedures and invitations for country visits could be taken into account and referred to in the concluding observations of treaty bodies. UN وعلى وجه التحديد، يمكن أن تؤخذ توصيات هيئات الإجراءات الخاصة والدعوات لزيارة البلدان في الاعتبار ويُشار إليها في الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات.
    The right to a nationality has been further recognized in international and regional jurisprudence, including in the concluding observations of United Nations treaty bodies, notably the Human Rights Committee, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and the Committee on the Rights of the Child. UN واعتُرِف أيضاً بالحق في حمْل جنسية في الفقه الدولي والإقليمي، بما في ذلك في الملاحظات الختامية لهيئات معاهدات الأمم المتحدة، وبخاصة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل.
    37. The Committee urges the State party to make every effort to address those recommendations in the concluding observations of the initial report that have not yet been implemented and to address the list of concerns contained in the present concluding observations. UN 37- تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل كل جهد لمراعاة التوصيات التي وردت في الملاحظات الختامية على التقرير الأولي ولم تنفذ بعد، وعلى معالجة قائمة الشواغل الواردة في هذه الملاحظات الختامية.
    22. The inter-committee meeting suggested that a standard sentence should be inserted in the concluding observations of each treaty body requesting States parties to respect the page limit when submitting their subsequent reports. UN 22 - واقترح الاجتماع المشترك بين اللجان أن تُدرج جملة موحدة في الملاحظات الختامية لكل هيئة معاهدة يُطلب فيها إلى الدول الأطراف احترام الحد الأقصى لعدد الصفحات عند تقديم تقاريرها اللاحقة.
    103. See paragraph 98 of the Sixth Report for the status of minority women as pointed out in the concluding observations of the Sixth Report. UN 103 - يمكن الرجوع إلى الفقرة 98 من التقرير السادس للاطلاع على وضع نساء الأقليات، على النحو الذي أشير إليه في الملاحظات الختامية للتقرير السادس.
    Below are corrections and comments that the Government of the Republic of Korea wishes to provide on some of the recommendations in the concluding observations of the Committee. UN 3- وفيما يلي التصويبات والتعليقات التي تود حكومة جمهورية كوريا تقديمها بشأن بعض التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية للجنة.
    28. The State party also stated that it has implemented most of the recommendations formulated by the Special Rapporteur on the question of torture and those in the concluding observations of the Committee. UN 28- وأوضحت الدولة الطرف أيضا أنها نفذت معظم التوصيات المقدمة من المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، وتلك الواردة في الملاحظات الختامية للجنة.
    Similar concerns had already been expressed during the consideration of the second periodic report by the Committee, as well as in the concluding observations of the Human Rights Committee regarding the fourth periodic report submitted by Spain under article 40 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وسبق أن أعربت اللجنة عن دواعي القلق هذه أثناء نظرها في التقرير الدوري الثاني كما أعربت عنها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بالتقرير الدوري الرابع الذي قدمته إسبانيا وفقا للمادة 40 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The Committee reiterates the concern expressed in the concluding observations of the Human Rights Committee (CCPR/C/BWA/CO/1) regarding the fact that the precedence of constitutional law over customary law is not always ensured in practice. UN وتكرر اللجنة تأكيد ما أعربت عنه لجنة حقوق الإنسان من قلق في ملاحظاتها الختامية (CCPR/C/BWA/CO/1) من أن أسبقية القانون الدستوري على القانون العرفي ليست مكفولة دائما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more