"in the conflict areas" - Translation from English to Arabic

    • في مناطق الصراع
        
    • في مناطق النزاع
        
    • في مناطق النزاعات
        
    • في مناطق المنازعات
        
    We are particularly concerned about the grave atrocities and human rights violations targeting civilians, especially women and children, in the conflict areas. UN ويساورنا قلق خاص بشأن المجازر وانتهاكات حقوق الإنسان التي تستهدف المدنيين، ولا سيما النساء والأطفال في مناطق الصراع.
    It is feared that many wounded in the conflict areas have no access to medical services. UN ويخشى ألا تتوفر لكثير من الجرحى في مناطق الصراع إمكانية الحصول على الخدمات الطبية.
    Somalis in the conflict areas are often either chased away from their normal place of residence or are forced to flee because of the conflict. UN وكثيراً ما يطرد الصوماليون الموجودون في مناطق الصراع من أماكن إقامتهم العادية، أو يضطرون إلى الفرار بسبب الصراع.
    The situation is particularly difficult in the conflict areas. UN والوضع صعب على نحو خاص في مناطق النزاع.
    In particular, the situation in the conflict areas was troubling. UN وعلى وجه الخصوص، كانت الحالة في مناطق النزاع تبعث على الانزعاج.
    This includes ensuring efficient working of health providers in the conflict areas; UN ويشمل ذلك ضمان كفاءة أداء مقدمي الخدمات الصحية لعملهم في مناطق النزاعات.
    320. The Committee requests the State party to provide information on the factual situation concerning abductions in the conflict areas of the country, particularly of women and children, leading to slavery or forced labour. UN 320- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن توفر معلومات عن واقع حالات الاختطاف في مناطق المنازعات في البلد، خاصة اختطاف النساء والأطفال، وهو أمر يفضي إلى الرق أو عمل السخرة.
    Concerned by the proliferation and illicit circulation of arms in the conflict areas, UN وإذ يعربون عن انشغالهم لانتشار الأسلحة في مناطق الصراع وتداولها بصورة غير مشروعة،
    It is estimated that MONUC has one peacekeeper for each 10,000 civilians in the conflict areas. UN ويُقدر أن البعثة لديها حافظ سلام واحد لكل 000 10 مدني في مناطق الصراع.
    The Special Rapporteur considers that many human rights abuses in the conflict areas constitute a breach of international humanitarian law. UN ويعتبر المقرر الخاص أن العديد من الانتهاكات لحقوق الإنسان في مناطق الصراع تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي.
    51. The Special Rapporteur considers that many of the above-mentioned abuses in the conflict areas may constitute breaches of international humanitarian law. UN 51 - ويرى المقرر الخاص أن الكثير من الانتهاكات السالفة الذكر في مناطق الصراع قد تشكِّل خرقا للقانون الإنساني الدولي.
    I therefore appeal to the international community to continue extending assistance to bring about peace in the conflict areas around the world. UN ولذلك فإنني أناشد المجتمع الدولي مواصلة توفير المساعدة لإحلال السلم في مناطق الصراع في جميع أنحاء العالم.
    Somalis in the conflict areas are often either chased away from their normal place of residence or are forced to flee because of the conflict. UN وكثيراً ما يطرد الصوماليون الموجودون في مناطق الصراع من أماكن إقامتهم الاعتيادية، أو يضطرون إلى الفرار بسبب الصراع.
    While emphasis was given to services for children throughout the general population, particular focus was directed to the most vulnerable children, including those among locally affected families in the conflict areas, internally displaced groups, returnees and refugees. UN وبينما انصب التركيز على تقديم الخدمات لﻷطفال من خلال عامة السكان انصب تركيز خاص على أكثر اﻷطفال ضعفا بمن فيهم الذين يعيشون بين أسر متأثرة محليا في مناطق الصراع وجماعات مشردة داخليا وعائدين ولاجئين.
    The all-island state of emergency has been lifted and reintroduced only in the conflict areas. UN وقد ألغيت حالة الطوارئ التي تشمل الجزيرة كلها، وأعيد فرضها في مناطق النزاع وحدها.
    I expressed my concern at the situation of people with disabilities in the conflict areas of the Arab region and the preparedness of host countries to meet the needs of refugees with disabilities. UN وأعربت عن قلقي إزاء حالة الأشخاص ذوي الإعاقة في مناطق النزاع في المنطقة العربية ومدى استعداد البلدان المضيفة لتلبية احتياجات اللاجئين ذوي الإعاقة.
    Our knowledge base and understanding of HIV/AIDS in the conflict areas has improved since 2000. UN وقد تحسنت قاعدتنا المعرفية وفهمنا بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مناطق النزاع منذ عام 2000.
    The Committee also reiterates its concern that many women and girls in the conflict areas have been victims of violence, including abduction and sexual slavery. UN وتكرِّر اللجنة أيضاً الإعراب عن قلقها لأن عدداً كبيراً من النساء والفتيات في مناطق النزاع قد تعرضن للعنف بما في ذلك الاختطاف والعبودية الجنسية.
    They also emphasized the need for establishing a basic security regime that would set limits as to the number and nature of personnel and military materiel that could be deployed in the conflict areas. UN كما شددوا على ضرورة إقامة نظام أمني أساسي من شأنه أن يضع حدودا لعدد وطبيعة الأفراد والمعدات العسكرية التي يمكن نشرها في مناطق النزاع.
    I now wish to speak to the issue of small arms and light weapons, the use of which is wreaking havoc in most parts of our world, especially in the conflict areas of Africa and particularly in the West African subregion. UN والآن أود الحديث عن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي يُحدث استعمالها خراباً في معظم أنحاء العالم الذي نعيش فيه، خاصةً في مناطق النزاع في أفريقيا ولا سيما في المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا.
    33. The Committee requests the State party to provide information on the factual situation concerning abductions in the conflict areas of the country, particularly of women and children, leading to slavery or forced labour. UN 33- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن توفر معلومات عن الحالة الوقائعية المتعلقة بحالات الاختطاف في مناطق المنازعات في البلد، خاصة اختطاف النساء والأطفال، مما يؤدي إلى الرق أو السخرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more