A. Giving content to the duty to cooperate in the conservation and management of high seas fisheries resources | UN | ألف ـ إضفاء مضمون على واجب التعاون في حفظ وإدارة موارد مصائد اﻷسماك في أعالي البحار |
Furthermore, progress has been made in the conservation and management of specific fishery stocks for the purpose of securing the sustainable utilization of these resources. | UN | وعلاوة على ذلك، أحرز تقدم في حفظ وإدارة أرصدة سمكية محددة بغرض تأمين الاستخدام المستدام لهذه الموارد. |
Furthermore, progress has been made in the conservation and management of specific fishery stocks for securing the sustainable utilization of these resources. | UN | وعلاوة على ذلك، أحرز تقدم في حفظ وإدارة أرصدة سمكية محددة لتأمين الاستخدام المستدام لهذه الموارد. |
Pacific Island Forum countries have shown leadership in the conservation and management of the world's rich ocean resources. | UN | وقد أظهر محفل البلدان الأعضاء في جزر المحيط الهادئ قدرة قيادية في مجال حفظ وإدارة الموارد الغنية لمحيطات العالم. |
Those organizations and arrangements were the appropriate forums for States to discharge their obligations to cooperate in the conservation and management of fishery resources, as provided in the Convention. | UN | إذ إن تلك المنظمات والترتيبات هي المحافل المناسبة لكي تفي الدول بالتزاماتها بأن تتعاون في مجال حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك، على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية. |
It recognized, for example, that States have a duty to cooperate in the conservation and management of the living resources of the high seas and in the protection of the marine environment. | UN | فهي سلمت، على سبيل المثال، بأن من واجب الدول أن تتعاون في حفظ وادارة الموارد الحية في أعالي البحار، وفي حماية البيئة البحرية. |
Furthermore, progress has been made in the conservation and management of specific fishery stocks for the purpose of securing the sustainable utilization of these resources. | UN | وعلاوة على ذلك، أحرز تقدم في حفظ وإدارة أرصدة سمكية محددة بغرض تأمين الاستخدام المستدام لهذه الموارد. |
(i) Article 118 of the United Nations Convention on the Law of the Sea, 1982, Cooperation of States in the conservation and management of living resources: | UN | ' 1` المادة 118 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، 1982، تعاون الدول في حفظ وإدارة الموارد الحية: |
States shall cooperate with each other in the conservation and management of living resources in the areas of the high seas. | UN | تتعاون الدول فيما بينها في حفظ وإدارة الموارد الحية، في مناطق أعالي البحار. |
Obligation of flag States to cooperate with each other in the conservation and management of living resources in the areas of the high seas. | UN | تلتزم دول العلم بالتعاون فيما بينها في حفظ وإدارة الموارد الحية في مناطق أعالي البحار. |
We believe that the Agreement will play a certain positive role in the conservation and management of marine fishing resources, particularly the living marine resources of the high seas. | UN | ونعتقد أن الاتفاق سيقوم بدور إيجابي معين في حفظ وإدارة موارد الصيد البحرية ولا سيما الموارد البحرية الحية ﻷعالي البحار. |
States shall cooperate with each other in the conservation and management of living resources in the areas of the high seas. | UN | تتعاون الدول فيما بينها في حفظ وإدارة الموارد الحية في مناطق أعالي البحار. |
The right to fish on the high seas is subject, by virtue of articles 116, 118 and 119, to the obligation to cooperate in the conservation and management of the resource. | UN | ويخضع الحق في الصيد في أعالي البحار، بحكم المواد ١١٦ و ١١٨ و ١١٩ للالتزام بالتعاون في حفظ وإدارة المورد. |
The implementation of mechanisms to secure international cooperation in the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks has been addressed in detail in both plenary and informal sessions of this Conference. | UN | ومسألة تنفيذ آليات كفالة التعاون الدولي في حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال جرى تناولها بالتفصيل في جلسات هذا المؤتمر العامة وغير الرسمية على السواء. |
Cooperation of States in the conservation and management of living resources | UN | تعاون الدول في حفظ وإدارة الموارد الحية |
In addition, it was noted that the Division had prepared a compilation of sources of available assistance to developing States in the conservation and management of fishery resources, and the needs of States for capacity-building. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمت الإشارة إلى أن الشعبة أعدت مجموعة من مصادر المساعدة المتاحة للدول النامية في مجال حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك، واحتياجات الدول في مجال بناء القدرات. |
In addition, a greater degree of cooperation among States was called for, in conformity with the cooperation duties governed by the Convention in the conservation and management of living resources on the high seas, as well as in the protection and preservation of the marine environment. | UN | ونودي بالمزيد من التعاون بين الدول وفقا للالتزام بالتعاون الذي تنص عليه الاتفاقية في مجال حفظ وإدارة الموارد الحية في أعالي البحار، وكذلك لحماية وحفظ البيئة البحرية. |
Part VII of the Agreement recognizes the special requirements of developing States in the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. | UN | ويقر الجزء السابع من الاتفاق المتطلبات الخاصة للدول النامية في مجال حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
275. In the Indian Ocean region, the Indian Ocean Tuna Commission (IOTC) has also endeavoured to strengthen its role in the conservation and management of highly migratory fish stocks in its area of competence. | UN | 275- وفي منطقة المحيط الهندي كذلك، سعت لجنة سمك تون المحيط الهندي إلى تعزيز دورها في مجال حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في منطقة اختصاصها. |
Subregional or regional fisheries management organizations or arrangements will continue to play a pivotal role in the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. | UN | وستواصل المنظمات أو الترتيبات دون الاقليمية والاقليمية المعنية بادارة مصائد اﻷسماك القيام بدور رئيسي في حفظ وادارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
Noting also the importance of implementing the principles elaborated in article 5 of the Agreement, including ecosystem considerations, in the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أهمية تنفيذ المبادئ التي تتضمنها المادة 5 من الاتفاق، بما في ذلك الاعتبارات المتعلقة بالنظام الإيكولوجي، فيما يتعلق بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، |
In order to further this goal, the Agreement requires application of the precautionary approach and the ecosystem approach in the conservation and management of the two types of stocks. | UN | ولتعزيز هذا الهدف، يقضي الاتفاق بتطبيق النهج الوقائي ونهج النظم الإيكولوجية في إطار العمل على حفظ وإدارة كلا النوعين من الأرصدة. |
Further recognizing the urgent need for all members of the international community, particularly those with fishing interests, to strengthen their cooperation in the conservation and management of living marine resources in accordance with the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea; | UN | وإذ تدرك كذلك الحاجة الملحة إلى قيام الدول أعضاء المجتمع الدولي كافة، لا سيما من لها مصالح في صيد اﻷسماك، بتعزيز تعاونها في صون وإدارة الموارد البحرية الحية وفقا لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المبرمة عام ٥٨٩١؛ |