"in the consultation process" - Translation from English to Arabic

    • في عملية التشاور
        
    • في عملية المشاورات
        
    • في العملية التشاورية
        
    • في العملية الاستشارية
        
    Maintenance of the relationship developed during the first stage of the project in 2002 with the organizations that participated in the consultation process. UN الحفاظ على العلاقة التي أقيمت في أثناء المرحلة الأولى من المشروع في عام 2002 مع المنظمات التي اشتركت في عملية التشاور.
    My delegation is firmly determined to participate actively in the consultation process, which we trust will be flexible, inclusive, transparent and integrative. UN ووفدي عاقد العزم بشدة على المشاركة بنشاط في عملية التشاور التي نثق بأن تكون مرنة، وشاملة، وشفافة، واستكمالية.
    We would like to thank you for including OECD in the consultation process. UN ونود أن نشكركم على إشراك منظمتنا في عملية التشاور.
    The Secretariat was also requested to develop further options to engage better all Parties in the consultation process. UN وطُلب إلى الأمانة أيضاً أن تضع خيارات أخرى لزيادة تحسين مساهمة جميع الأطراف في عملية المشاورات.
    Representatives of management and staff participated in the consultation process. UN وشارك في عملية المشاورات ممثلون عن الإدارة والموظفين.
    Committee members also actively participated in the consultation process of the United Nations Study on Violence against Children. UN وشارك أعضاء اللجنة أيضاً بنشاط في العملية التشاورية لدراسة الأمم المتحدة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال.
    Transparent structures should be established which involve all interested parties, including non-state actors, in the consultation process. UN ويجب إقامة هياكل شفافة تشترك فيها جميع الأطراف المهتمة، بما في ذلك الجهات الفاعلة غير الحكومية، في عملية التشاور.
    At the country level, national institutions should be included in the consultation process held in preparation of country reports. UN فعلى الصعيد القطري، ينبغي إشراك المؤسسات الوطنية في عملية التشاور التي تجري استعداداً لوضع التقارير القطرية.
    Regarding primary education, FI-ERI made a call for social partners in the consultation process of the Education Bill that is currently before the Parliament. UN وفيما يخص التعليم الابتدائي، وجَّهت المنظمتان نداءً للشركاء الاجتماعيين من أجل المشاركة في عملية التشاور بشأن قانون التعليم المعروض حالياً أمام البرلمان.
    In this context, Member States ought to be fully involved in the consultation process. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إشراك الدول الأعضاء بشكل كامل في عملية التشاور.
    Transparent structures should be established which involve all interested parties, including non-state actors, in the consultation process. UN ويجب إقامة هياكل شفافة تشترك فيها جميع الأطراف المهتمة، بما في ذلك الجهات الفاعلة غير الحكومية، في عملية التشاور.
    Mr. Garcé García y Santos, speaking as a member of the task force for France, asked whether civil society had been involved in the consultation process leading to the preparation of the report. UN 6- السيد غارسي غارسيا إي سانتوس، تكلم بصفته عضواً في فرقة العمل المعنية بفرنسا، وسأل ما إذا كان المجتمع المدني قد شارك في عملية التشاور التي أدت إلى إعداد التقرير.
    WFP Management would reflect the recommendations of the three strategic evaluations submitted to this session in the consultation process leading to the new Strategic Plan and in the final design of the Strategic Plan. UN ستقوم إدارة البرنامج بإدراج توصيات التقييمات الاستراتيجية الثلاثة المقدمة إلى هذه الدورة في عملية التشاور المفضية إلى الخطة الاستراتيجية الجديدة وفي التصميم النهائي للخطة الاستراتيجية.
    They conveyed appreciation for being included in the consultation process with respect to the GSPs for the coming biennium. UN وأعربت تلك الوفود عن تقديرها لإشراكها في عملية التشاور المتعلقة بالأولويات الاستراتيجية العالمية لفترة السنتين المُقبلة.
    The pilot countries played a leading role in the consultation process. UN 43- وتؤدي البلدان الرائدة دورا قياديا في عملية التشاور.
    We are prepared to play an active and constructive role in the consultation process. UN ونحن مستعدون للقيام بدور فعال وبنّاء في عملية المشاورات.
    The organizations taking part in the consultation process received grants and subsidies for the purpose. UN وتلقت المنظمات التي شاركت في عملية المشاورات منحاً وإعانات لهذا الغرض.
    I would like to take this opportunity to thank all delegations for their active and constructive participation in the consultation process on this important matter. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أشكر جميع الوفود على مشاركتها النشطة والبناءة في عملية المشاورات بشأن هذه المسألة الهامة.
    We would also like to acknowledge the work carried out by the Co-Chairmen of the process, the representatives of Tanzania and Ireland, and their efforts in the consultation process. UN كما نود أن ننوه بالعمل الذي اضطلع به الرئيسان المشاركان للعملية، ممثلا تنزانيا وأيرلندا، وبجهودهما في عملية المشاورات.
    The group also participated in the consultation process for the elaboration of a national plan of action against racism in the United Kingdom. UN كذلك شاركت المجموعة في العملية التشاورية لوضع خطة وطنية لمكافحة العنصرية في المملكة المتحدة.
    Ten stakeholder groups that are partners in the consultation process have extended statements of voluntary commitments towards the implementation and monitoring of the post-2015 framework for disaster risk reduction. UN وقد تعهدت عشر من مجموعات أصحاب المصلحة الشريكة في العملية التشاورية بتقديم تبرعات لتنفيذ إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 ورصده.
    My delegation also wishes to place on record our sincere appreciation to the delegation of Poland, representing the Antarctic Treaty Consultative Parties, for the cooperation extended to us in the consultation process. UN كما يود وفدي أن يسجل تقديرنا العميق لوفد بولندا، الذي يمثل الأطراف الاستشارية لمعاهدة أنتاركتيكا، لما أبداه لنا من تعاون في العملية الاستشارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more