in the consultations that followed, all members stressed their support for the Doha process. | UN | وفي المشاورات التي أعقبت ذلك، شدد جميع الأعضاء على دعمهم لعملية الدوحة. |
in the consultations that followed, a number of cross-cutting security issues were discussed, including drug trafficking. | UN | وفي المشاورات التي تلت ذلك، جرى بحث عدد من المسائل الأمنية الشاملة، بما فيها الاتجار بالمخدرات. |
in the consultations that followed, a number of cross-cutting security issues were discussed, including drug trafficking. | UN | وفي المشاورات التي أعقبت ذلك، نوقش عدد من المسائل الأمنية الشاملة، بما في ذلك مسألة الاتجار بالمخدرات. |
We participated in the consultations that were held first in Geneva and then in New York, and that led to the resolution's adoption. | UN | وشاركنا في المشاورات التي عقدت أولاً في جنيف، ومن ثم في نيويورك، والتي أدت إلى اتخاذ هذا القرار. |
We therefore stand ready to participate in the consultations that we hope will begin in the early part of the new year. | UN | ولهذا، فإننا مستعدون للمشاركة في المشاورات التي نأمل أن تبدأ في أوائل السنة الجديدة. |
My delegation and others have made serious efforts to reflect the genuine consensus in the consultations that were held at this session. | UN | ولقد بذل وفد بلدي ووفود أخرى جهودا جادة من أجل إظهار توافق اﻵراء الحقيقي في المشاورات التي أجريت في هذه الدورة. |
in the consultations that followed, most Council members urged the resumption of direct negotiations. | UN | وفي أثناء المشاورات التي أعقبت ذلك، حث معظم أعضاء المجلس على استئناف المفاوضات المباشرة. |
in the consultations that followed the public meeting, the Council members expressed grave concern at the deteriorating security and humanitarian situation in the Central African Republic. | UN | وخلال المشاورات التي تلت الجلسة العلنية، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ إزاء تدهور الحالة الأمنية والإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
in the consultations that followed, Council members continued to exchange views on the situation in Kosovo. | UN | وفي المشاورات التي أعقبت ذلك، واصل أعضاء المجلس تبادل الآراء بشأن الحالة في كوسوفو. |
in the consultations that followed, the Secretary-General briefed the Council on his latest trip to the Middle East, Northern African and the Central American regions. | UN | وفي المشاورات التي أعقبت ذلك، أحاط الأمين العام المجلس علما بما دار في رحلته الأخيرة إلى مناطق الشرق الأوسط، وشمال أفريقيا وأمريكا الوسطى. |
in the consultations that followed, Council members commended the remarkable progress made in Sierra Leone in the past years and expressed their continued support to Sierra Leone in its efforts towards achieving lasting peace, stability and development. | UN | وفي المشاورات التي تلت ذلك، أثنى أعضاء المجلس على التقدم الملحوظ الذي أحرز في سيراليون في السنوات الماضية، وأعربوا عن دعمهم المستمر لسيراليون في جهودها لتحقيق السلام الدائم والاستقرار والتنمية. |
in the consultations that followed, Council members underlined the importance of maintaining stability and respecting the sovereignty of Libya, and expressed flexibility regarding the proposal to lift the freeze on Libyan assets, but without haste. | UN | وفي المشاورات التي أعقبت ذلك، أكد أعضاء المجلس أهمية حفظ الاستقرار واحترام سيادة ليبيا، وأبدوا مرونة تجاه اقتراح رفع التجميد المفروض على الأصول الليبية، وإنما بدون استعجال. |
in the consultations that followed, Council members called on the Palestinian and Israeli sides to refrain from taking unilateral actions that might jeopardize the peace process. | UN | وفي المشاورات التي أعقبت ذلك، دعا أعضاء المجلس الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي إلى الامتناع عن اتخاذ إجراءات انفرادية من شأنها أن تعرض عملية السلام للخطر. |
in the consultations that the Chairman of the Ad Hoc Committee is to carry out on this point, the delegation of Mexico will argue in favour of credibility for the treaty, emphasizing and supporting the reasoning adduced by civil society. | UN | وفي المشاورات التي من المقرر أن يجريها رئيس اللجنة المخصصة بشأن هذه النقطة، سوف يعرب وفد المكسيك عن تأييده توفير مصداقية للمعاهدة، مشدداً على تفكير المجتمع المدني ومؤيداً له. |
in the consultations that followed, the members of the Security Council took note of the improving security situation in Eastern Chad, as well as the volatility prevailing in the north-eastern Central African Republic. | UN | وفي المشاورات التي تلت ذلك، أحاط أعضاء مجلس الأمن علماً بتحسن الحالة الأمنية في شرقي تشاد، وبالوضع المتقلب السائد في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Nevertheless, the Declaration is a balanced compromise text that takes into account the concerns that were most generally expressed and supported in the consultations that led to the adoption of this text. | UN | مع ذلك، يمثل اﻹعلان نصا توفيقيا متوازنا يراعي الشواغل التي أُعرب عنها والتي لقيت التأييد بشكل عام في المشاورات التي أدت الى اعتماد هذا النص. |
As women were the hardest hit by the crisis participatory approaches ensured that the poorest rural communities including the women were involved in the consultations that led to the development of the plan. | UN | ونظرا لأن النساء كنّ الأشد تضررا من الأزمة، كفل اتباع نهج قائمة على المشاركة إشراك المجتمعات الريفية الأشد فقرا، بما في ذلك مشاركة المرأة، في المشاورات التي أفضت إلى وضع الخطة. |
233. in the consultations that were conducted for the present review, some donors expressed concerns about the efficiency of aid. | UN | 233 - أعرب بعض المانحين، في المشاورات التي أُجريت لأغراض هذا الاستعراض، عن قلقهم إزاء فعالية المعونة. |
On the issue of revitalizing the work of the First Committee, my delegation is ready to participate in the consultations that the Chairman indicated he will initiate during the course of this session. | UN | وبالنسبة لقضية إعادة تنشيط عمل اللجنة الأولى، فإن وفد بلادي مستعد للمشاركة في المشاورات التي أشار الرئيس إلى أنه سيستهلها أثناء هذه الدورة. |
We will give constructive support to these proposals in the consultations that will soon be intensifying at different levels: in the African Group, the Group of 77 and the General Assembly. | UN | وسنقدم تأييدنا البناء لهذه المقترحات في المشاورات التي ستتكثف عما قريب على مختلف اﻷصعدة: في المجموعة اﻷفريقية، وفي مجموعة اﻟ ٧٧ وفي الجمعية العامة. |
Therefore, I would like to request you, Mr. President, to include that Egyptian working paper in the consultations that you will be holding with members of the Conference, together with any other paper or proposal for the CD programme of work. | UN | لذلك فإنني أرجو سيادة الرئيس تضمين ورقة العمل المصرية المشار إليها في المشاورات التي سوف تجرونها مع أعضاء المؤتمر إلى جانب أي ورقة أو اقتراح آخر بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح. |
I have found in the consultations that I have been conducting widely among delegations of the Conference and among the groups constituting the Conference that increasingly delegates wish to turn their minds to how we properly describe the results of our work in the annual report, and specifically how we deal with the conclusion that it has not been possible to reach agreement on a programme of work. | UN | وتبين لي أثناء المشاورات التي أجريتها على نطاق واسع مع الوفود في المؤتمر ومع المجموعات التي يتألف منها المؤتمر أن عدداً كبيراً من المندوبين يود أن يوجه الفكر إلى طريقة وصف نتيجة أعمالنا وصفاً مناسباً في التقرير السنوي وكيف نتناول على النحو المناسب النتيجة التي انتهينا إليها وهي أننا لم نصل إلى اتفاق على برنامج عمل. |
in the consultations that followed, Council members called upon the Palestinian and Israeli sides to refrain from taking unilateral actions that might jeopardize the peace process. | UN | وخلال المشاورات التي تلت الاجتماع، دعا أعضاء المجلس الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي إلى الكف عن اتخاذ إجراءات انفرادية يكون من شأنها أن تعرض عملية السلام للخطر. |