"in the context of draft" - Translation from English to Arabic

    • في سياق مشروع
        
    • في سياق مشروعي
        
    The Working Group agreed that the problem could be addressed in the context of draft article 3. UN واتفق الفريق العامل على أن في الامكان التصدي للمشكلة في سياق مشروع المادة ٣ .
    He had never understood the rationale and agreed that it should be deleted; it might lead to confusion in the context of draft article 81, which also covered derogation from the shipper's liability. UN وأضاف أنه لم يفهم مطلقا السبب المنطقي لذلك، وأعلن موافقته على ضرورة حذفها، إذ أنها قد تفضي إلى التباس في سياق مشروع المادة 81، التي تتناول أيضا التقليل من مسؤولية الشاحن.
    It was noted, however, that even in the context of draft article 82, there were a number of provisions of the draft Convention from which the parties could not deviate. UN ولكن لوحظ أنّ هناك، حتى في سياق مشروع المادة 82، عددا من الأحكام في مشروع الاتفاقية لا يمكن للأطراف الخروج عنها.
    The Working Group took note of the proposal and decided that it should be further discussed in the context of draft article 17 ter. UN وأحاط الفريق العامل علما بالاقتراح وقرّر أن يُواصل مناقشته في سياق مشروع المادة 17 مكرّرا ثانيا.
    This would be relevant in the context of draft articles 8 and 10, and would need to be aligned with those draft articles. UN وسيكون لهذا الواجب أهميته في سياق مشروعي المادتين ٨ و ١٠، ويلزم أن يكون متسقا مع مشروعي هاتين المادتين.
    Following consultations, it had agreed to have that proposal considered in the context of draft article 16 bis. UN وبعد مشاورات اتُفق على النظر في هذا الاقتراح في سياق مشروع المادة 16 مكرراً.
    It was agreed that the matter might need to be further discussed in the context of draft article 2. UN واتفق على أنه قد يلزم مواصلة مناقشة المسألة في سياق مشروع المادة 2.
    It was suggested that those issues might need to be discussed further in the context of draft article 5. UN وقيل ان تلك المسائل قد تحتاج إلى المزيد من المناقشة في سياق مشروع المادة 5.
    Accordingly, it was suggested that the principle of permanent sovereignty over natural resources rather than in the preamble or the principle of sovereign equality in draft article 8, could properly be dealt with in the context of draft article 5. UN وعليه، أُشير إلى أنه يمكن على نحو مناسب تناول مبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية في سياق مشروع المادة 5 بدلاً من تناوله في الديباجة أو ضمن مبدأ المساواة في السيادة الوارد في مشروع المادة 8.
    Other suggestions included inserting a reference to international organizations in the context of draft article 3. UN وشملت اقتراحات أخرى إدراج إشارة في سياق مشروع المادة 3 إلى المنظمات الدولية.
    (7) The Commission considers that a duty to " seek " assistance is more appropriate than a duty to " request " assistance in the context of draft article 10. UN 7 - وترى اللجنة أن واجب " التماس " المساعدة أكثر ملاءمةً من واجب " طلب " المساعدة في سياق مشروع المادة 10.
    He wished to know nonetheless what was meant by the word " regulating " in the context of draft article 85. UN وأضاف أنه يود أن يعرف مع هذا ما تعنيه كلمة " المنظمة " في سياق مشروع المادة 85.
    It was further suggested that, if such a proposal were taken up by the Working Group, it might be better to treat it in the context of draft article 26, or by way of the scope of application provisions in chapter 2, rather than in draft article 84. UN ورئي إضافة إلى ذلك أنه سيكون من الأفضل، في حال قبول الفريق العامل بذلك الاقتراح، أن يتناولـه في سياق مشروع المادة 26، أو من خلال نطاق تطبيق الأحكام الواردة في الفصل 2، لا في مشروع المادة 84.
    However, the obligation to protect the recharge zone from polluting the aquifers is dealt with in the context of draft article 12 which deals specifically with pollution. UN إلا أن الالتزام بحماية منطقة التغذية والحيلولة دون تلويث طبقات المياه الجوفية يعالج في سياق مشروع المادة 12 الذي يُعنى تحديداً بمسألة التلوث.
    It was explained, in response, that establishing a test of foreseeability in the context of draft article 9 would merely amount to restating a basic rule which would apply under readily applicable law in many countries. UN وردا على ذلك ، جرى التوضيح بأن وضع معيار للتوقع في سياق مشروع المادة ٩ سيكون معادلا فقط لاعادة النص على قاعدة أساسية تنطبق بموجب قانون ساري المفعول في بلدان عديدة .
    It was agreed that the question might need to be further discussed in the context of draft article 2. UN وقد اتفق على أن هذه المسألة قد تحتاج الى المزيد من المناقشة في سياق مشروع المادة ٢ .
    That is an approach that the United Kingdom Government considers both practical and principled; and it would encourage the Commission to consider applying it in the context of draft article 40. UN وذلك نهج تراه حكومة المملكة المتحدة نهجا عمليا وملتزما في ذات الوقت بالمبادئ السليمة؛ وسوف تشجع اللجنة على النظر في تطبيقه في سياق مشروع المادة ٤٠.
    It was suggested that the question would have to be revisited in the context of draft article 5. UN واقترح ضرورة اعادة النظر في هذه المسألة في سياق مشروع المادة ٥ .
    Such rights were said to be irrelevant in the context of draft article 22, since where a sum had already been paid, defences or rights of set-off of the debtor under draft article 19 could not entitle the debtor to recover any such sum from the assignee. UN وقيل انه لا معنى لهذه الحقوق في سياق مشروع المادة ٢٢ . ذلك أنه اذا كان المدين قد سدد مبلغا ، فان دفوعه أو حقوقه في المقاصة بمقتضى مشروع المادة ٩١ لا تعطيه حق استرداد أي مبلغ كهذا من المحال اليه .
    Furthermore, the suggestion was made that the rule contained in draft article 29 should be repeated in the context of draft article 20. UN 83- وأثناء المناقشة اقتُرح تكرار القاعدة الواردة في مشروع المادة 29 في سياق مشروع المادة 20.
    Moreover, it was pointed out that the question of public policy was sufficiently addressed in the context of draft articles 32 and 33 dealing with mandatory rules and public policy respectively. UN وأشير فضلا عن ذلك الى أن مسألة السياسة العامة معالجة بقدر كاف في سياق مشروعي المادتين ٢٣ و ٣٣ اللتين تتناولان القواعد الالزامية والسياسة العامة على التوالي .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more