"in the context of elections" - Translation from English to Arabic

    • في سياق الانتخابات
        
    • في إطار الانتخابات
        
    • وفي إطار الانتخابات
        
    It addresses concerns about the exercise of the rights to freedom of peaceful assembly and of association in the context of elections. UN وهو يعالج الشواغل المتعلقة بممارسة الحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات في سياق الانتخابات.
    Dissent is a legitimate part of the exercise of the right to freedom of peaceful assembly, especially in the context of elections, as it is a unique opportunity for pluralist expression through peaceful means. UN والمعارضة هي جزء مشروع من ممارسة الحق في حرية التجمع السلمي، ولا سيما في سياق الانتخابات حيث أنها توفر فرصة فريدة من نوعها للتعبير عن تعددية الآراء من خلال الوسائل السلمية.
    This is all the more true in the context of elections when tension is at its highest with considerable political, economic and social interests at stake. UN ويصدق هذا بصفة أخص في سياق الانتخابات عندما تصل التوترات إلى أقصى مداها وعندما تكون هناك مصالح سياسية واقتصادية واجتماعية كبيرة على المحك.
    In Zimbabwe, demonstrators peacefully advocating women rights were brutalized in the context of elections. UN وفي زمبابوي، تعرض المتظاهرون الذين يدافعون سلميا عن حقوق المرأة لاعتداءات وحشية في سياق الانتخابات.
    The question of funding has far-reaching consequences on the right to freedom of association for political parties in the context of elections. UN وتترتب على مسألة التمويل آثار بعيدة المدى فيما يتعلق بالحق في حرية تكوين الجمعيات بالنسبة للأحزاب السياسية في سياق الانتخابات.
    These are the key conditions for ensuring the respect of the right to freedom of association in the context of elections. UN وهذه هي الشروط الأساسية اللازمة لكفالة احترام الحق في حرية تكوين الجمعيات في سياق الانتخابات.
    Training and awareness-raising programmes on human rights in the context of elections were delivered in Guinea, Madagascar and Uganda. UN ونفذت برامج التدريب والتوعية فيما يتعلق بحقوق الإنسان في سياق الانتخابات في أوغندا، وغينيا، ومدغشقر.
    This positive trend is in contrast with the first decade of the century when civil strife and violence erupted in the context of elections in Kenya in 2007, in Zimbabwe in 2008 and in Côte d'Ivoire in 2010. UN ويتناقض هذا الاتجاه الإيجابي مع العقد الأول لهذا القرن عندما نشب الصراع والعنف المدنيان في سياق الانتخابات التي أُجريت في كينيا في عام 2007، وفي زمبابوي في عام 2008، وفي كوت ديفوار في عام 2010.
    OHCHR supported the strengthening of democratic society in, for example, Cameroon, Guinea, Kenya, Madagascar and Togo, where it monitored the human rights situation in the context of elections. UN 44- ودعمت المفوضية تعزيز المجتمع الديمقراطي في توغو، وغينيا، والكاميرون، وكينيا، ومدغشقر، على سبيل المثال، ورصدت حالة حقوق الإنسان في هذه البلدان في سياق الانتخابات.
    A fearless election atmosphere also depends on the availability of an effective and independent system of appeals and remedy, capable of democratically solving disputes that arise in the context of elections. UN كما يعتمد توفير مناخ انتخابي خالٍ من الخوف على توافر نظام فعال ومستقل للطعون والانتصاف قادر على حل النـزاعات التي تنشأ في سياق الانتخابات بالوسائل الديمقراطية.
    For that reason, any discussion of the rights to freedom of peaceful assembly and of association in the context of elections must be inclusive of all civil society organizations, regardless of their areas of focus. UN ولهذا السبب، فإن أي مناقشة للحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات في سياق الانتخابات يجب أن تكون شاملة لجميع منظمات المجتمع المدني بغض النظر عن مجالات تركيزها.
    B. International legal framework related to the rights to freedom of peaceful assembly and of association in the context of elections UN باء - الإطار القانوني الدولي المتصل بالحق في حرية التجمع السلمي والحق في تكوين الجمعيات في سياق الانتخابات
    12. In its resolution 15/21, the Human Rights Council calls upon States to respect and fully protect the rights of all individuals to assemble peacefully and associate freely, including in the context of elections. UN 12 - يطلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 15/21، إلى الدول أن تحترم وتحمي بالكامل حقوق جميع الأفراد في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات، بما في ذلك في سياق الانتخابات.
    16. The right to freedom of peaceful assembly, that is, to both organize and participate in indoor and outdoor peaceful assemblies, has long proven to be a key one in the context of elections. UN 16 - لطالما ثبت أن الحق في حرية التجمع السلمي، أي تنظيم تجمعات سلمية والمشاركة فيها داخل الأماكن أو في الهواء الطلق على حد سواء، يُعد حقا أساسيا في سياق الانتخابات.
    42. Civil society organizations have also an important role to play in the context of elections. UN 42 - تضطلع منظمات المجتمع المدني بدور هام أيضا في سياق الانتخابات.
    States should play an active role in removing barriers that keep these marginalized and disempowered groups from participating in public life and exercising their rights in the context of elections. UN وينبغي للدول أن تقوم بدور نشط في إزالة الحواجز التي تحول دول مشاركة هذه الفئات المهمشة والضعيفة في الحياة العامة وممارسة حقها في سياق الانتخابات.
    51. It is disturbing that in the context of elections, some States resort to intimidation, harassment, civil and criminal defamation, or threats against associations' leaders who aim to express their opinions, grievances and aspirations. UN 51 - ومما يدعو إلى القلق أن بعض الدول تلجأ في سياق الانتخابات إلى أساليب التخويف والمضايقة وتشويه السمعة مدنيا وجنائيا، أو تهديد زعماء الجمعيات الذين يسعون للتعبير عن آرائهم ومظالمهم وأمانيهم.
    The briefing focused on principles guiding electoral assistance, lessons learned from previous assistance missions and trends regarding violence in the context of elections. UN وركزت الإحاطة على المبادئ التي تسترشد بها المساعدة الانتخابية، والدروس المستخلصة من البعثات السابقة لتقديم المساعدة، والاتجاهات ذات الصلة بالعنف في سياق الانتخابات.
    Sexual violence in the context of elections, political strife and civil unrest was identified in Egypt, Guinea, Kenya and the Syrian Arab Republic. UN وقد تبين وقوع أعمال العنف الجنسي في سياق الانتخابات والصراع السياسي والاضطراب المدني في الجمهورية العربية السورية وغينيا وكينيا ومصر.
    On 11 November 1997, the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal on behalf of Justin Pokam, Thomas Seme, Konga Philip Kuate, Victoria Musong, Grégoire Diboule, Oliver Finya, Wavie Asago, Richard Nyieka, Stephen Aka, and Julius Mbenya, all members or supporters of the SDF, who were arrested between 6 and 29 October 1997 in the context of elections. UN ٤٨- وفي ١١ تشرين الثاني /نوفمبر ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا فيما يخصّ جاستين بوكام، وتوماس سيم، وكونغا فيليب كوات، وفيكتوريا موسونغ، وغريغوار ديبول، وأوليفيه فينيا، ووافي أساغو، وريتشارد نييكا، وستيفين أكا ويوليوس مبينيا، وجميعهم أعضاء في الجبهة الديمقراطية الاجتماعية، أو مؤيدون لها وقد ألقي القبض عليهم بين ٦ و٢٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٧ في إطار الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more