"in the context of freedom" - Translation from English to Arabic

    • في سياق حرية
        
    • في إطار حرية
        
    • وفي سياق حرية
        
    The issue was important, not only in the context of freedom of opinion, but also because the number of such unsolved killings had a crucial effect on public opinion. UN وهذه القضية مهمة، لا في سياق حرية الرأي فحسب، بل أيضاً لأن عدد حالات القتل التي لم يمكن الكشف عنها له تأثير أساسي في الرأي العام.
    This report focuses on the right to protest in the context of freedom of assembly. UN يركز هذا التقرير على الحق في الاحتجاج في سياق حرية التجمع.
    At any case, on closer analysis, it becomes obvious that in the context of freedom of religion or belief the term neutrality can have very different meanings. UN وعلى أي حال، يوضح التحليل الأدق أن مصطلح الحياد يمكن أن تكون له، في سياق حرية الدين أو المعتقد، معانٍ مختلفة اختلافا بيناً.
    (i) Allow human rights defenders to operate freely in the context of freedom of assembly to enable them to perform their monitoring role; UN ' 1` السماح للمدافعين عن حقوق الإنسان بالعمل بحرية في إطار حرية التجمع لتمكينهم من أداء دورهم في الرصد؛
    97. Protecting the right to protest in the context of freedom of assembly entails both negative and positive obligations. UN 97 - وحماية الحق في الاحتجاج في إطار حرية التجمع تستتبع التزامات إيجابية وسلبية على السواء.
    in the context of freedom of expression, each citizen, male or female, who had reached the age of 18 was entitled to membership in the Basic People's Congresses and, by virtue of that membership, had the right to express his or her opinion on any matter. UN وفي سياق حرية التعبير، يحق لكل مواطن، ذَكراً أو أنثى، بلغ 18 سنة التمتع بعضوية المؤتمرات الشعبية الأساسية وله الحق، بحكم هذه العضوية، في التعبير عن رأيه بشأن أي مسألة.
    Complying with the right to protest in the context of freedom of assembly entails both the negative obligation of refraining from interfering with peaceful protests and the positive obligation of protecting rights holders, including human rights defenders, in the exercise of their right to protest. UN ويستتبع احترام حق الاحتجاج في سياق حرية التجمع الالتزام بالامتناع عن التدخل في الاحتجاجات السلمية والالتزام بحماية أصحاب الحقوق، بما فيهم المدافعون عن حقوق الإنسان، أثناء ممارسة حقهم في الاحتجاج.
    2. This report focuses on the right to protest in the context of freedom of assembly. UN 2 - ويركز هذا التقرير على الحق في الاحتجاج في سياق حرية التجمع.
    3. The twenty-first century and the continued process of globalization pose a series of new challenges in the context of freedom of religion or belief. UN 3 - ويشكّّل القرن الحادي والعشرون وعملية العولمة المستمرة أيضا سلسلة من التحديات الجديدة في سياق حرية الدين أو المعتقد.
    26. The present report will deal with citizenship issues and religious discrimination in administrative procedures in the context of freedom of religion or belief. UN 26 - وسوف يتناول هذا التقرير المسائل المتعلقة بالجنسية والتمييز الديني في الإجراءات الإدارية، في سياق حرية الدين أو المعتقد.
    “18. Decides to continue its consideration of the question of the right to return of displaced persons in the context of freedom of movement under the same agenda item at its fifty-fourth session; UN " 18- تقرر مواصلة النظر في دورتها الرابعة والخمسين في مسألة حق المشردين في العودة في سياق حرية التنقل في إطار البند ذاته من جدول الأعمال؛
    16. Decides to continue its consideration of the question of the right to return of displaced persons in the context of freedom of movement under the same agenda item at its fiftyfifth session; UN 16- تقرر مواصلة النظر في مسألة حق الأشخاص المشردين في العودة في سياق حرية التنقل ضمن إطار البند ذاته من جدول الأعمال في دورتها الخامسة والخمسين؛
    Ensuring free expression of pluralism may also improve the opportunities for new gender-sensitive developments within different religious traditions, which cannot be initiated by the State but must be left to the respective believers themselves who are the rights holders in the context of freedom of religion or belief. UN ومن شأن ضمان حرية التعبير عن التعددية أيضا أن يحسن الفرص المتاحة للتطورات الجديدة المراعية للمنظور الجنساني ضمن التقاليد الدينية المختلفة، وهي تطورات لا يمكن للدولة أن تبادر بها بل يجب تركها للمعنيين من المؤمنين بالمعتقدات الذين هم أصحاب الحقوق في سياق حرية الدين أو المعتقد.
    104. At its forty-fourth session, the Sub-Commission, in its resolution 2002/30, decided to continue its consideration of the question of the right to return of displaced persons in the context of freedom of movement under the same item at its fifty-fifth session. UN 103- قررت اللجنة الفرعية، في قرارها 2002/30، المعتمد في دورتها الرابعة والأربعين مواصلة النظر في مسألة حق الأشخاص المشردين في العودة في سياق حرية التنقل ضمن إطار البند ذاته من جدول الأعمال في دورتها الخامسة والخمسين.
    32. The report presented in 2007 to the General Assembly (A/62/225) built on that analysis and focused on the right to protest in the context of freedom of assembly. UN 32- واستند التقرير المقدم إلى الجمعية العامة في عام 2007 (A/62/225)، إلى هذا التحليل وركز على الحق في الاحتجاج في سياق حرية التجمع.
    A striking example of this is the way in which organs of the International Labour Organization have invoked the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners in the context of freedom of association for trade unions and the treatment of trade unionists. UN ومن الأمثلة الساطعة على ذلك الكيفية التي استظهرت بها هيئات منظمة العمل الدولية بالمعايير الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء في سياق حرية التجمع للنقابات ومعاملة النقابيين.(22)
    When analysing the right to protest in the context of freedom of assembly in her last report to the General Assembly, the Special Representative identified, inter alia, student protests as an area where repression and retaliation against protesters had been particularly harsh. UN وعند تحليل الحق في الاحتجاج في سياق حرية التجمع، حددت الممثلة الخاصة في آخر تقرير لها إلى الجمعية العامة، في جملة أمور، احتجاجات الطلبة بأنه مجال يتسم بالقمع والانتقام الشديدين ضد المحتجين().
    It is therefore important to allow human rights defenders to operate freely in the context of freedom of assembly. UN ولذلك كان من المهم السماح للمدافعين عن حقوق الإنسان بأن يعملوا بحرية في إطار حرية التجمع().
    He would therefore like to know what might be done to teach young people about the true nature of religions to prevent them from engaging in racism and xenophobia. He would also appreciate hearing the views of the Special Rapporteur on possible measures to address abuses by the media in the context of freedom of speech. UN وهو لذلك يود أن يعرف ماذا يمكن عمله لتعليم الشباب الطابع الحقيقي للأديان لمنعهم من التورط في العنصرية وكره الأجانب كما أنه يعرب عن تقديره للاستماع لآراء المقرر الخاص حول التدابير الممكنة لمعالجة الإساءات الواردة في وسائط الإعلام في إطار حرية التعبير.
    It is therefore important to allow human rights defenders to operate freely in the context of freedom of assembly " (A/62/225, para. 91). UN ولذلك من المهم السماح للمدافعين عن حقوق الإنسان بأن يعملوا بحرية في إطار حرية التجمع " (الوثيقة A/62/225، الفقرة 91)().
    in the context of freedom to live in dignity, Singapore fully subscribes to the importance of the rule of law as a necessary framework for an enabling environment in the new millennium in which we can work to advance human development. UN وفي سياق حرية العيش في كرامة تؤيد سنغافورة تأييدا تاما الرأي في أهمية سيادة القانون بوصف ذلك إطارا ضروريا لبيئة ممكنة في الألفية الجديدة نستطيع فيها أن نعمل من أجل النهوض بالتنمية البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more