"in the context of human rights" - Translation from English to Arabic

    • في سياق حقوق الإنسان
        
    • في إطار حقوق الإنسان
        
    • في إطار القواعد المتعلقة بحقوق اﻹنسان
        
    • في سياق حقوق الانسان
        
    • القواعد المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • في سياق قانون حقوق الإنسان
        
    It deals with gender issues in the context of human rights. UN وهي تُعنى بالمسائل التي تهم الجنسين في سياق حقوق الإنسان.
    H. Developing cooperation in the context of human rights UN حاء - تطوير التعاون في سياق حقوق الإنسان
    Only by overcoming monolithic perceptions can we become aware of the real diversity among human beings who are the rights holders in the context of human rights. UN ولا يمكننا أن ندرك التنوع الفعلي فيما بين أبناء البشر الذين هم أصحاب الحقوق في سياق حقوق الإنسان إلا من خلال تجاوز مفاهيم التجانس.
    E. Developing cooperation in the context of human rights UN هاء - تنمية التعاون في سياق حقوق الإنسان
    E. Developing cooperation in the context of human rights UN هاء - تطوير التعاون في إطار حقوق الإنسان
    It addresses women's rights in the context of human rights. UN ويتناول البرنامج حقوق المرأة في سياق حقوق الإنسان.
    Within this process, each Millennium Development Goal target and indicator is interpreted in the context of human rights in alignment with the corresponding human rights standards. UN وفي نطاق هذه العملية يُفَسَّر كل من الأهداف الإنمائية للألفية ومؤشراته في سياق حقوق الإنسان متوازيا مع ما يضاهيه من معايير حقوق الإنسان.
    Whether in the context of human rights or under the apartheid regime, the United Nations has been in the forefront of the condemnation of racial discrimination. UN وكانت الأمم المتحدة في طليعة من أدانوا التمييز العنصري سواء في سياق حقوق الإنسان أو في ظل نظام الفصل العنصري.
    The organisation's executive director promoted to perceiving aid in the context of human rights rather than in the context of private charity. UN وشجع المدير التنفيذي للمنظمة على النظر إلى المعونة في سياق حقوق الإنسان وليس في سياق الأعمال الخيرية الخاصة.
    The report also examines dimensions of rights with respect to employment in the context of human rights. UN كما يـبـحث التقرير أبعاد الحقوق فيـما يتعلق بالعمالة في سياق حقوق الإنسان.
    It has numerous features that, in the context of human rights generally and the right to health in particular, are commendable, including the following: UN ولها سمات متعددة تستحق التنويه في سياق حقوق الإنسان عموما وسياق الحق في الصحة خصوصا، نذكر من بينها ما يلي:
    Making returns contingent on the approval of local communities, which affected the return of nonAlbanians to their homes, was unacceptable in the context of human rights. UN ومن غير المقبول في سياق حقوق الإنسان أن ترتهن العودة بموافقة المجتمعات المحلية، وهو أمر أَثَّر على عودة غير الألبانيين إلى ديارهم.
    In the implementation of its activities the Centre promotes and utilizes the human rights-based approach, which has been a prominent part of its work in the context of human rights and media. UN ويشجع المركز، في تنفيذ أنشطته، على اتباع النهج القائم على حقوق الإنسان ويستخدم ذلك النهج، الذي كان جزءا بارزاً من عمل المركز في سياق حقوق الإنسان ووسائط الإعلام.
    She noted that the draft resolution recalled the grave extraterritorial effects and economic impact of unilateral coercive measures in the context of human rights. UN وأشارت إلى أن مشروع القرار يعيد التذكير بالآثار الإقليمية الخارجية الجسيمة والأثر الاقتصادي للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد في سياق حقوق الإنسان.
    As a small and unarmed State, Liechtenstein approaches disarmament in the context of human rights and international humanitarian law, and we encourage cross-linkages to those thematic areas. UN وليختنشتاين، بوصفها دولة صغيرة وغير مسلحة، تتعامل مع نزع السلاح في سياق حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ونشجع الروابط المشتركة بتلك المجالات المواضيعية.
    Fifth, Canada's blatant political pressure aimed at changing the votes of Member States by various means throughout the current session of the General Assembly is a highly implausible phenomenon in the context of human rights. UN خامسا، إن ضغط كندا السياسي الفاضح الهادف إلى تغيير أصوات الدول الأعضاء، بأساليب مختلفة طوال الدورة الحالية للجمعية العامة، ظاهرة بالغة الغرابة في سياق حقوق الإنسان.
    Major challenges: States cite the lack of international or agreed-upon standards as a major challenge in addressing corporations in the context of human rights. UN `6` التحديات الرئيسية: تشير الدول إلى عدم وجود معايير دولية أو متفق عليها باعتباره تحدياً رئيسياً في تناول مسائل الشركات في سياق حقوق الإنسان.
    He certainly did not wish to imply, however, that serious crimes should be punished by death; imposing the death penalty, floggings and similar punishment in the context of human rights protection was highly inappropriate. UN وهو بالتأكيد لا يريد أن يوحي بأنه ينبغي المعاقبة على الجرائم الخطيرة بالإعدام، ففرض عقوبة الإعدام والجلد والعقوبات المشابهة أمر غير مناسب على الإطلاق في سياق حقوق الإنسان.
    It expressed hope that Zambia will benefit from the full support and understanding of the international community and an allowance of sufficient policy space to meet its international obligations in the context of human rights. UN وأعربت عن أملها في أن تحصل زامبيا من المجتمع الدولي على الدعم والتفهم الكاملين وفي أن يتاح لها حيز كافٍ للتصرف واتخاذ ما يلزم من إجراءات للوفاء بالتزاماتها الدولية في سياق حقوق الإنسان.
    Between 2009 and 2010, 41% of CNEGSR personnel received training in gender-related health issues in the context of human rights. UN وفيما بين عامي 2009 و 2010 جرى تدريب 41 في المائة من موظفي هذا المركز في مسألة الجنسانية والصحة في إطار حقوق الإنسان.
    2. Decides to authorize Ms. Clemencia Forero Ucros to prepare, without financial implications, a working paper, in the context of human rights and humanitarian norms, assessing the utility, scope and structure of a study on weapons of mass destruction or with indiscriminate effect, or of a nature to cause superfluous injury or unnecessary suffering. 1997/37. Illicit transfer of arms UN ٢- تقرر أن تأذن للسيدة كليمنسيا فوريرو أوكروس بالقيام، في إطار القواعد المتعلقة بحقوق اﻹنسان والقواعد اﻹنسانية، بإعداد ورقة عمل، لا تترتب عليها آثار مالية، بشأن تقييم مدى فائدة ونطاق وهيكل دراسة بخصوص أسلحة التدمير الشامل أو اﻷسلحة ذات اﻷثر العشوائي أو التي من طبيعتها أن تسبب اصابات لا موجب لها أو معاناة لا داعي لها.
    In this light, the Special Rapporteur is aware that in the context of human rights and the environment, the right to information may also be considered a right of States vis-à-vis other States or of States vis-à-vis transnational corporations. UN وفي ضوء ذلك، تدرك المقررة الخاصة أنه في سياق حقوق الانسان والبيئة، يمكن أيضا أن يُعتبر الحق في الاعلام حقا للدول تجاه غيرها من الدول أو حقا للدول تجاه الشركات عبر الوطنية.
    arms and light weapons in the context of human rights and humanitarian norms 80 UN إطار القواعد المتعلقة بحقوق الإنسان والقواعد الإنسانية 89
    The memorandum also addressed two additional features associated with regionalism: the question of universalism and regionalism in the context of human rights law and the relationship between universalism and regionalism in the context of the collective security system under the Charter of the United Nations. UN وتتناول المذكرة أيضا سمتين إضافيتين ترتبطان بالإقليمية، وهي مسألة العالمية والإقليمية في سياق قانون حقوق الإنسان والعلاقة بين العالمية والإقليمية في سياق نظام الأمن الجماعي بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more